意思是:山上長的有樹呀,樹上長的有枝條,我心裏喜歡妳呀,而妳卻不知道據西漢劉向《說苑·善說》記載,楚康王之弟鄂君子晳泛舟於新波之中,搖船女以越語向他唱歌,表達對君子的愛慕。子皙聽不懂越語,命身邊的“越譯”翻成與中原語相近的楚語。其歌辭曰:“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得與王子同舟。蒙羞被好兮不訾詬恥,心幾頑而不絕兮得知王子。山有木兮木有枝,心說君兮知不知。”子皙聽了譯文後,非常感動,將繡被披在船女身上,以示燕好。
意思是:山上長的有樹呀,樹上長的有枝條,我心裏喜歡妳呀,而妳卻不知道據西漢劉向《說苑·善說》記載,楚康王之弟鄂君子晳泛舟於新波之中,搖船女以越語向他唱歌,表達對君子的愛慕。子皙聽不懂越語,命身邊的“越譯”翻成與中原語相近的楚語。其歌辭曰:“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得與王子同舟。蒙羞被好兮不訾詬恥,心幾頑而不絕兮得知王子。山有木兮木有枝,心說君兮知不知。”子皙聽了譯文後,非常感動,將繡被披在船女身上,以示燕好。