“心有千千結”出自宋代詞人張先的作品《千秋歲·數聲鶗鴂》中,詩句“心似雙絲網,中有千千結”,意為:多情的心就像那雙絲網,中間有千千萬萬個結。
原詩:
《千秋歲·數聲鶗鴂》宋代:張先
數聲鶗鴂,又報芳菲歇。惜春更把殘紅折。雨輕風色暴,梅子青時節。永豐柳,無人盡日花飛雪。
莫把幺弦撥,怨極弦能說。天不老,情難絕。心似雙絲網,中有千千結。夜過也,東窗未白凝殘月。(凝殘月 壹作:孤燈滅)
釋義:
數聲杜鵑的鳴啼,又報告爛漫春光將要雕謝。惜春人更想將那殘花折。怎奈何雨雖輕柔風卻猛烈,正趕上這梅子發青的暮春時節。看那永豐坊的柳樹,在無人的園中整日撒飛絮如飄雪。
切莫把琵琶的細弦撥動,我深深的哀怨細弦也難傾瀉。天如有情不會老,真情永不會滅絕。多情的心就像那雙絲網,中間有千千萬萬個結。中夜已經過去了,東方未白,尚留壹彎殘月。
擴展資料:
作者簡介:
張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。
賞析:
這首詞韻高而情深,含蓄又發越,可以說,兼有婉約與豪放兩派之妙處。
“莫把幺弦撥,怨極弦能說”(釋義:切莫把琵琶的細弦撥動,我深深的哀怨細弦也難傾瀉)兩句來得很突然。幺弦,琵琶第四弦。弦幺怨極,就必然發出傾訴不平的最強音。
這種極怨的氣勢下,受害者接著表示其反抗的決心,“天不老,情難絕”(釋義:天如有情不會老,真情永不會滅絕)。這兩句化用李賀“天若有情天亦老”(釋義:倘若上天也有感情,也會隨著歲月蹉跎而老去的)詩句而含意卻不完全壹樣,此處強調的是天不會老,愛情也永無斷絕的時候。
這愛情就如“心似雙絲網,中有千千結”(釋義:多情的心就像那雙絲網,中間有千千萬萬個結)“絲”“思”,諧音雙關。這個情網裏,他們是通過千萬個結,把彼此牢牢實實地系住,誰想破壞它都是徒勞的。
這是全詞“警策”之語。情思未了,不覺春宵已經過去,這時東窗未白,殘月猶明。如此作結,言盡而味永。
百度百科——千秋歲·數聲鶗鴂