天蒼蒼野茫茫的全詩:
敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。
這首詩出處是《敕勒歌》,作者不詳。
譯文:
在敕勒川的平原上,在高峻的陰山下,天像壹頂寬大無比的蒙古包,籠罩著四面八方遼闊的原野。青天蒼蒼,大地茫茫,風吹過來草低頭,頓時顯出成群成群肥碩的牛羊。
註釋:
敕(chì)勒:種族名,又叫鐵勒,北齊時居住在朔州(今山西省北部)壹帶。壹說即維吾爾族。
敕勒川:敕勒民族居住處,在今山西、內蒙古壹帶。北魏時期把今河套平原至土默川壹帶稱為敕勒川。川,平原。壹說河流。
陰山:山脈名,在今內蒙古自治區北部,起於河套西北,綿亙於今內蒙古自治區南部壹帶,和內興安嶺相接。
穹(qióng)廬:用氈布搭成的帳篷,遊牧民族所居的圓頂帳幕,即蒙古包。
籠蓋:壹作“籠罩”(洪邁《容齋隨筆》卷壹和胡仔《苕溪漁隱叢話》後集卷三十壹)。
四野:草原的四面八方。
蒼蒼:青色。
茫茫:遼闊無邊的樣子。
見(xiàn):同“現”,呈現,顯露。
天似穹廬蓋四野:這壹版本載於明萬歷三年(1575)王世貞《弇州山人四部稿》卷壹百四十六、清雍正十壹年(1733)編就印行的《朔平府誌》和雍正十三年(1735)刻印的《朔州誌》。
天蒼蒼,野茫茫:王灼《碧雞漫誌·漢之歌》和陶宗儀《說郛》卷十九上所引《敕勒歌》,此二句為“山蒼蒼,天茫茫”。?
創作背景:
公元四到六世紀,中國北方大部分地區處在鮮卑、匈奴等少數民族的統治之下,先後建立了北魏、北齊、北周等五個政權,歷史上稱為“北朝”。北朝民歌主要是北魏以後用漢語記錄的作品。根據《通鑒》胡註“斛律金出敕勒”,可知《敕勒歌》是北齊斛律金所唱的“敕勒”民歌。《樂府解題》說“其歌本鮮卑語,易為齊言”,表明這是壹篇翻譯作品。
《敕勒歌》文本最早見錄於宋郭茂倩編《樂府詩集》中的第八十六卷《雜歌謠辭》。在史書中,最先提到《敕勒歌》的是唐朝初年李延壽撰的《北史》卷六《齊本紀》:東魏武定四年(546),東魏權臣高歡率兵十萬從晉陽南向進攻西魏的軍事重鎮玉壁(今山西南部稷山縣西南),折兵七萬,返回晉陽途中,軍中謠傳其中箭將亡,高歡帶病強自設宴面會大臣。為振軍心,他命部將斛律金唱《敕勒歌》,遂使將士懷舊,軍心大振。《樂府廣題》雲:“北齊神武攻周玉壁,士卒死者十四五,神武恚憤,疾發。周王下令曰:‘高歡鼠子,親犯玉壁,劍弩壹發,元兇自斃。’神武聞之,勉坐以安士眾。悉引諸貴,使斛律金唱《敕勒》,神武自和之。”
賞析:
這首詩歌詠了北國草原壯麗富饒的風光,抒寫敕勒人熱愛家鄉熱愛生活的豪情。開頭兩句交代敕勒川位於高聳雲霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句用“穹廬”作比喻,說天空如蒙古包,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠望,天野相接,無比壯闊的景象。最後三句描繪了壹幅水草豐盛、牛羊肥壯的草原全景圖。全詩風格明朗豪爽,境界開闊,音調雄壯,語言明白如話,藝術概括力極強 。