翻譯:
天上的街市?遠遠的街燈明了, 好像閃著無數的明星。天上的明星現了, 好像點著無數的街燈。 我想那縹緲的空中, 定然有美麗的街市。
街市上陳列的壹些物品, 定然是世上沒有的珍奇。妳看,那淺淺的天河, 定然是不甚寬廣。 那隔著河的牛郎織女, 定能夠騎著牛兒來往。 我想他們此刻, 定然在天街閑遊。
不信,請看那朵流星, 是他們提著燈籠在走。
創作的背景
《天上的街市》寫於1921年10月24日,後收錄於郭沫若的第二本詩文集《星空》中,《星空》收錄的作品均為詩人1921年至1922年在日本、上海兩地所作。
20世紀20年代初期,“五四”高潮已過,大革命時代尚未到來,詩人在苦悶中仿徨。他不滿現實,熱烈地憧憬著美好的未來;在燦爛星光的誘發下寫下了這首爛漫氣息濃郁的《天上的街市》,展示他心目中天國樂園的壹幅藍圖。