古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 文言文《琵琶詞》全文

文言文《琵琶詞》全文

李 姬

李姬者名香,母曰貞麗。貞麗有俠氣,所交接皆當世豪傑,尤與陽羨陳貞慧善也。姬為其養女,亦俠而慧,略知書,能辨別士大夫賢否。張學士溥、夏吏部允彜急稱之。少風調皎爽不群,十三歲從吳人周如松受歌玉茗堂四傳奇,皆能盡其音節。尤工(琵琶詞),然不輕發也。雪苑侯生己卯來金陵,與相識。姬嘗邀侯生為詩,而自歌以償之。初,皖人阮大鋮者以阿附魏忠賢論城旦,屏居金陵,為清議所斥。陽羨陳貞慧、貴池吳應箕實首其事,持之力。大鋮不得已,欲侯生為解之。乃假所善王將軍,日載酒食與侯生遊,姬曰:“王將軍貧,非結客者,公子盍叩之?”侯生三問,將軍乃屏人述大鋮意。姬語侯生曰:“妾少從假母識陽羨君,其人有高義,聞吳君尤錚錚,今皆與公予善,奈何以阮公負至交乎?且以公子之世望,安事阮公?公子讀萬卷書,所見豈後於*妾耶?”侯生大呼稱善,醉而臥。王將軍者殊怏怏,因辭去,不復通。未幾,侯生下第,姬置酒桃葉渡,歌《琵琶詞》以送之,曰:“公子才名、文藻雅不減中郎,中郎學不補行,今琵琶所傳詞固妄,然嘗昵董卓,不可掩也。公子豪邁不羈,又失意,此去相見未可期,願終自愛,無忘妾所歌《琵琶詞》也,妾亦不復歌矣。”侯生去後,而故開府田仰者以金三百鍰邀姬壹見,姬固卻之。開府慚且怒,且有以中傷姬。姬嘆曰:“田公寧異於阮公乎?吾向之所贊於侯公子者謂何,今乃利其金面赴之,是妾賣公子矣。”卒不往。

(《李姬傳》有刪節)

譯文

李姬名香,養母叫貞麗。貞麗有俠義之氣,所結交的人都是當代豪傑;尤其與陽羨陳貞慧友善。李姬是她的養女,也俠義而聰慧,大致了解壹般書,能辨別士大夫賢良與否。張溥學士、夏允彜吏部很快地稱贊她。她少年時風韻格調高雅開朗,與眾不同,十三歲跟從吳地人周如松學習歌唱玉茗堂(湯顯祖有《玉茗堂集》集中的四傳奇(指《牡丹亭》《邯鄲記》《紫釵記》《南柯記》),全都能唱出聲音的高低,節奏的緩急。尤其擅長歌唱《琵琶詞》然而不輕易唱。雪苑侯生己卯年來到金陵,與李姬相互結識。李姬曾請侯生作詩,她自己歌唱來酬答。起初,安徽人阮大鋮因依附魏忠賢論罪服苦役,他隱居金陵,被社會公正輿論斥責。陽羨陳貞慧,貴池吳應箕實際為首發動此事,堅持做這件事很有力量。阮大鋮沒有辦法,想要侯生為他解除困窘。阮大鋮於是借助與他友善的王將軍,每天帶酒食與侯生交遊。李姬說:“王將軍很窮,不是結交客人的人,公子何不問問他什麽意思?”侯生多次問,王將軍才讓人們走開,講了阮大鋮的意思。李姬悄悄地對侯生說:“我小時跟著養母認識了陽羨君陳貞慧,那個人有高尚道義,我聽說吳應箕尤其有骨氣,超過壹般人,現在他們都與公子友善,怎麽能因阮大鉞辜負了最好的朋友呢?況且憑公子的家世名望,怎麽能為阮大鋮辦事?公子讀萬卷書,見解難道在我這個卑*婦人之後嗎?”侯生大聲稱贊說得好,飲酒醉而臥。王將軍很沒趣兒,於是告辭離開,不再來往。不久,侯生未考中進士,李姬在桃葉渡安排酒席,歌唱《琵琶詞》來送別,說道:“公子才能名聲,優美的文章向來不比蔡中郎(蔡邕,董卓征召為中郎將)差:蔡中郎學問不能彌補品行差,現在《琵琶記》所流傳時故事本來虛妄,然而蔡中郎曾經親近董卓,這錯誤是不能掩蓋的。公子豪邁不羈,又不得意,這次離開,相聚不能約定時日,希望妳始終自愛,不要忘了我所唱的《琵琶詞》啊,我也不再唱了。”侯生離開後,先前的督撫田仰用三百兩銀子請李姬相見二次。李姬堅決拒絕了他。田仰羞愧又發怒,而且用壹些手段造謠汙蔑李姬。李姬感嘆說:“田仰難道不同於阮大鋮嗎?我先前告訴(贊:述)侯公子的話說的是什麽呢?現在竟為了得到他的銀子就到他那裏去;這是我對不起侯公子的。”她終究不去。

摘自中學語文教學資源古代人物傳記。

不知妳想找的是不是這篇古文,搜尋網絡,沒有找到《琵琶詞》的文言文。網絡推薦的就是此文。