原文
漁父(fǔ)
屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,
形容枯槁
漁父見而問之曰:“子非三閭(lǘ)大夫與?何故至於斯?”
屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,
是以見放
”
漁父曰:“聖人不凝滯於物,而能
與世推移
世人皆濁,何不淈(ɡǔ)其泥
而揚其波?眾人皆醉,
何不哺(bǔ)其糟而歠(chu?)其醨(lí)?何故深思高舉,
自
令放為?”
屈原曰:“吾聞之,新沐者必
彈冠
新浴者必振衣;安能以身之察察,受物
之汶汶(mén)者乎?寧赴湘流,葬於江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之
塵埃乎?”
漁父莞爾⑾而笑,鼓枻(yì)而去,乃歌曰:“
滄浪之水
清兮,可以濯吾纓;
滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復與言。
2. 高二上冊文言文(漁夫)翻譯漁父
漁 父作者:屈原
文 本
譯 文
原 文
文 本
屈原被放逐之後,在江湖間遊蕩。他沿著水邊邊走邊唱,臉色憔悴,形容枯槁。漁父看到屈原便問他說:“您不就是三閭大夫嗎?為什麽會落到這種地步?”
屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔;顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與?何故至於斯?”
屈原說:“世上全都骯臟只有 *** 凈,個個都醉了唯獨我清醒,因此被放逐。”
屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。”
漁父說:“通達事理的人對客觀時勢不拘泥執著,而能隨著世道變化推移。既然世上的人都骯臟齷齪,您為什麽不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?既然個個都沈醉不醒,您為什麽不也跟著吃那酒糟喝那酒汁?為什麽您偏要憂國憂民行為超出壹般與眾不同,使自己遭到被放逐的下場呢?”
漁父曰:“聖人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不鋪其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?”
屈原說:“我聽過這種說法:剛洗頭的人壹定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人壹定要抖凈衣服上的泥灰。哪裏能讓潔白的身體去接觸汙濁的外物?我寧願投身湘水,葬身在江中魚鱉的肚子裏,哪裏能讓玉壹般的東西去蒙受世俗塵埃的沾染呢?”
屈原曰:“吾聞之:新沐者必彈冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬身於江魚之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”
漁父微微壹笑,拍打著船板離屈原而去。口中唱道:“滄浪水清啊,可用來洗我的帽纓;滄浪水濁啊,可用來洗我的雙足。”便離開了,不再和屈原說話。
漁父莞爾而笑,鼓枻而去。歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復與言。
該文章轉自[學習網] 原文鏈接:
3. 屈原《漁夫》古文翻譯漁父
屈原既放,遊於江潭,
行吟澤畔,顏色憔悴,
形容枯槁。漁父見而問之曰:
“子非三閭大夫與?何故至於斯!”
屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放!”
漁父曰:“聖人不凝滯於物,而能與世推移。
世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?
眾人皆醉,何不哺其糟而歠其釃?
何故深思高舉,自令放為?”
屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;
安能以身之察察,受物之汶汶者乎!
寧赴湘流,葬於江魚之腹中。
安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!”
漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:
“滄浪之水清兮,可以濯吾纓。
滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”
遂去不復與言。
譯文
屈原滿腹愁容說道:"整個世道都是汙濁的,切只有我壹個人是清白的,眾人都喝醉了,卻只有我是清醒的,因此被放逐."
漁夫勸告道:"凡聰明的人都不受外界的拘束,他能夠隨著世俗的變化而變化,整個社會都是汙濁的,為什麽不隨波逐流而助波推瀾呢?眾人都喝醉了,為什麽不壹起吃那酒糟~喝那薄酒呢?為什麽要保持美玉般的高尚才德,卻使自己被放逐呢?"
面對漁夫的話,屈原苦笑著說:"我聽說過這樣的話:'新者比浴彈冠,新浴者必振衣,'作為人,誰又能讓自己潔白的身體蒙受塵垢的汙染呢?寧願跳進那長流的江水,葬身在江魚腹之中又怎能讓春節的品德去蒙受世俗塵垢的汙染呢?"
最後,屈原懷石沈江!
屈原投江後,楚國百姓哀痛異常,紛紛湧到汨羅江邊去憑吊屈原,漁夫們撐起船只,在江上來回打撈他的屍身。
漁夫的思想是大眾化的,即明哲保身,庸碌處事。
而屈原則是英雄式的,理想主義式的,他想要力挽狂瀾,救國救民,如果做不到也要保持自己的節操,永不隨波逐流。
4. 文言文伍子胥與漁夫的原文和譯文《史記》中《伍子胥列傳》記載如下:
楚人伍子胥,因父親被卷入王室政治鬥爭而大禍降臨,獨身逃出,父兄被楚王殺害。吳子胥先後到宋國、鄭國,不得安寧,壹直被追殺,這時就想去吳國,但路上要經過危險的昭關。他如何化險為夷,安全過了昭關呢?
原文:
到昭關,昭關欲執之。伍胥遂與勝獨身步走,幾不得脫。追者在後。至江,江上有壹漁父乘船,知伍胥之急,乃渡伍胥。伍胥既渡,解其劍曰:“此劍直百金,以與父。”父曰:“楚國之法,得伍胥者賜粟五萬石,爵執珪,豈徒百金劍邪!”不受。伍胥未至吳而疾,止中道,乞食。至於吳,吳王僚方用事,公子光為將。
與漁夫有關系的壹段譯文:
到了昭關,昭關守衛想要抓他。伍子胥便與楚勝(楚國太子逃亡在外,被殺死,這個是太子的兒子,和伍子胥壹起逃)拋下隨身物品,只身跑著逃走,(但是)幾乎不能(甩開追兵)逃脫。追兵壹直在後邊。到了江邊。這時江邊有壹個漁翁坐在船上,他知道伍子胥的危急情況,就用船把伍子胥渡過了江。伍子胥過了江以後,解下腰間的佩劍(想送給那個漁翁),說:“這把劍值壹百金,我把它送給您老人家。”漁翁說:“楚國下發的告示上說:抓到伍子胥的人,將被賞賜五萬石粟,封授有手拿珪的權利的爵位,(那些賞賜我都不要,哪會要)僅僅值壹百金的壹把劍呢!”(這個漁翁)不接受(伍子胥的佩劍)。
兄弟,找原文,壹句壹句翻譯,費老勁了,希望妳能滿意。
5. 翻譯關於屈原的文言文:《漁父》屈原滿腹愁容說道:"整個世道都是汙濁的,切只有我壹個人是清白的,眾人都喝醉了,卻只有我是清醒的,因此被放逐."
漁夫勸告道:"凡聰明的人都不受外界的拘束,他能夠隨著世俗的變化而變化,整個社會都是汙濁的,為什麽不隨波逐流而助波推瀾呢?眾人都喝醉了,為什麽不壹起吃那酒糟~喝那薄酒呢?為什麽要保持美玉般的高尚才德,卻使自己被放逐呢?"
面對漁夫的話,屈原苦笑著說:"我聽說過這樣的話:'新者比浴彈冠,新浴者必振衣,'作為人,誰又能讓自己潔白的身體蒙受塵垢的汙染呢?寧願跳進那長流的江水,葬身在江魚腹之中又怎能讓春節的品德去蒙受世俗塵垢的汙染呢?"
最後,屈原懷石沈江!
屈原投江後,楚國百姓哀痛異常,紛紛湧到汨羅江邊去憑吊屈原,漁夫們撐起船只,在江上來回打撈他的屍身。
漁夫的思想是大眾化的,即明哲保身,庸碌處事。
而屈原則是英雄式的,理想主義式的,他想要力挽狂瀾,救國救民,如果做不到也要保持自己的節操,永不隨波逐流。
6. 文言文《漁父》背景屈原被流放後,在故國處在壹個危機當中、個人的事業處在挫折當中這樣壹個困厄的境地時,寫下了這篇文章。
可以把漁父理解為真的屈原在澤畔碰到壹個老人,可能還是壹個打魚的人,和他有過壹番類似的談話。但是,也可能只是屈原自己把自己內心的矛盾,用壹種文學的手法表現出來了,也就所謂自設問答。這個漁父可能是個虛構的人,他內心裏有兩面,這兩面在他心裏形成了壹種張力:壹面就是社會既然如此,我何苦這麽執著呢?我也有能力來適應它。適應它,我的處境就會好起來,至少我不會處在危險的境界裏。這是壹個聲音。可是另壹個聲音也同時在響,說,我的社會理想、我的政治理想、還有我自己人格的追求,不能夠為壹時的這種名利,或者是外界的這種誘惑、壓力所動搖。我要堅持。那麽這兩種聲音,他把它化為兩個形象,就有了漁父和屈原的這番對話。那麽這個作品,我們想這樣來理解,可能是符合實際情況的。