古詩詞大全網 - 漢語詞典 - [東漢]曹操《短歌行》原文、註釋、譯文、賞析

[東漢]曹操《短歌行》原文、註釋、譯文、賞析

[東漢]曹操《短歌行》

原文

對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。

慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。

呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。

越陌度阡,枉用相存。契闊談,心念舊恩。

月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

註釋

對酒當歌:壹邊喝著酒,壹邊唱著歌。

幾何:多少。

慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨

杜康:相傳是最早造酒的人,這裏代指酒。

青青子衿,悠悠我心:出自《詩經·鄭風·子衿》。原寫姑娘思念情人,這裏用來比喻渴望得到有才學的人。

子,對對方的尊稱。

衿,古式的衣領。

青衿,是周代讀書人的服裝,這裏指代有學識的人。

悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。

呦呦鹿鳴,食野之蘋:出自《詩經·小雅·鹿鳴》。

呦呦,鹿叫的聲音。

蘋,艾蒿。

何時可掇:什麽時候可以摘取呢?

越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路。

陌,東西向田間小路。

阡,南北向的小路。

枉用相存:屈駕來訪。

枉,這裏是“枉駕”的意思。

用,以。

存,問候,思念。

?:聚在壹起敘談,通“宴”。

周公吐哺:典出《史記》卷三十三。周公禮賢下士,求才心切,進食時多次吐出食物停下來不吃,急於迎客。後遂以“周公吐哺”指在位者禮賢下士之典實。

作者簡介

曹操(155—220),字孟德,沛國譙(今安徽亳縣)人。建安時期政治家、軍事家、文學家。東漢末年,在鎮壓黃巾起義軍中,逐步擴充軍事力量。建安元年(196)迎獻帝都許(今河南許昌東)。挾天子以令諸侯,先後削平呂布等割據勢力。官渡之戰大破軍閥袁紹後,逐漸統壹了中國北部。建安十三年(208),進位為丞相,率軍南下,被孫權和劉備的聯軍擊敗於赤壁。後封魏王。子曹丕稱帝,追尊為魏武帝。

曹操本人精於兵法,著《孫子略解》《兵書接要》等書。善詩歌,《蒿裏行》《觀滄海》等篇抒發自己的政治抱負,氣魄雄偉,慷慨悲涼。散文亦清峻整潔。著作有《魏武帝集》,已佚。今有整理排印本《曹操集》。

譯文

壹邊喝酒壹邊高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。

究竟靠什麽來排解憂悶?唯有狂飲。

那穿著青領的學子喲,妳們令我朝夕思慕。

正是因為您,讓我沈痛吟誦至今。

陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得地啃食在綠坡。

壹旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

當空懸掛的皓月,什麽時候才可以拾到?

我久蓄於懷的憂憤,突然噴湧而出匯成長河。

遠方的賓客踏著田間小路,壹個個屈駕前來探望我。

久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

月光明亮星光稀疏,壹群尋巢烏鵲向南飛去。

繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪裏才是它們的棲身之所?

高山不辭土石方巍峨,大海不棄涓流才壯闊。

我願如周公壹般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順於我。

賞析

曹操的《短歌行》,氣格高遠,感情豐富,是詩人內心世界的真實寫照。詩人以感人的真誠和慷慨悲涼的情感詠嘆了生命的憂患和悲劇,以貌似頹廢的意態來表達及時進取的精神,以放縱歌酒的行為來表現對人生哲理的嚴肅思考,以觥籌交錯之景來抒發心憂天下和渴慕人才之情。

全詩第壹節抒寫人生苦短的憂嘆。詩人生逢亂世,目睹百姓顛沛流離,肝腸寸斷,渴望建功立業而不得,因而發出人生苦短的憂嘆;第二節抒寫詩人對賢才的渴求;第三節抒寫詩人對賢才難得的憂思和既得賢才的欣喜;第四節抒寫詩人對猶豫不決的賢才的關切和渴望天下賢才盡歸自己的抱負。最後用《管子·形勢解》中渴求人才的話和“周公吐哺”的典故點明了全文的主旨,突出表現了求賢若渴的心情。

全詩以感慨開始,繼之慷慨、沈吟,再繼之憂愁、開朗。壹憂壹喜,忽徐忽急,以如歌的行板傾訴了詩人慷慨激昂的情懷。總之,這首詩充滿了深沈的憂嘆,洋溢著積極進取的精神,激蕩著慷慨激昂的感情,給人以鼓舞和力量。 *** 曾說:“曹操的文章詩詞極為本色,直抒胸臆,豁達通脫,應當學習。”