古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 若有知音見采,不辭遍唱陽春.出自哪裏,有沒有現代文的詳細解釋。

若有知音見采,不辭遍唱陽春.出自哪裏,有沒有現代文的詳細解釋。

出處及翻譯

《山亭柳·贈歌者》

若得知音賞識,我不會拒絕為他唱那些最難最高雅的歌曲。

原文及翻譯

山亭柳·贈歌者

家住西秦,賭博藝隨身。花柳上,鬥尖新。偶學念奴聲調,有時高遏行雲。蜀錦纏頭無數,不負辛勤。

數年來往鹹京道,殘杯冷炙漫銷魂。衷腸事,托何人?若有知音見采,不辭徧唱陽春。壹曲當筵落淚,重掩羅巾。

我家註在西秦,開始只是靠小小的隨身技藝維持生活。在吟詞唱曲上別出新裁,翻新花樣。我偶然學得了念奴的唱腔,聲調有時高亢能遏止住行雲。所得的財物不計其數。沒辜負我的壹番辛勞。

數年來往返於鹹京道上,所掙得的不過是壹些剩灑冷飯。滿腹心事,該向何人去訴說?若得知音賞識,我不會拒絕為他唱那些最難最高雅的歌曲。唱完壹曲後我在酒宴上當眾落下淚來,再次拿起羅帕掩面而泣。

花柳:泛指壹切歌舞技巧。?鬥:競爭。

念奴:唐代天寶年間著名歌女。

‘數年”二句:杜甫《贈韋左丞》詩:“騎驢十三載,旅食京華春。殘杯與冷炙,到處潛悲辛。”漫:枉,徒然。

采:選擇,接納。?《陽春》:即《陽春曲》,壹種屬於“陽春白雪”的高雅歌曲。

思想感情

反映了壹個被侮辱、被損害的歌女的不幸命運,具有較強的現實意義。同時,雖則詞中沒有象自居易的《琵琶行》明寫“坐中泣下誰最多,江州司馬青衫濕,”但讀者仍可以看出作者借歌女之酒杯澆自己塊壘的寓意。

創作背景

宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊遷升為戶部尚書(戶部長官,屬三司),以觀文殿大學士的官銜做了永興軍的長官。這首詞作於晏殊知永興軍任上,此時晏殊年過六十。被貶官多年,心中不平之氣,難以抑制,假借歌者之名壹吐心中的抑郁之情。

作者簡介

晏殊(991-1055)北宋詞人。字同叔。撫州臨川(今南昌進賢)人。十四歲以神童入試,賜進士出身,命為秘書省正字,官至右諫議大夫、集賢殿學士、同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書、觀文殿大學士知永興軍、兵部尚書,封臨淄公,謚號元獻,世稱晏元獻。晏殊歷任要職,更兼提拔後進,如範仲淹、韓琦、歐陽修等,皆出其門。他以詞著於文壇,尤擅小令,風格含蓄宛麗,有《珠玉詞》。亦工詩善文,現存不多,大都以典雅華麗見長。