司馬光《訓儉示康》譯文 吾本寒家,世以清白相承。
吾性不喜華靡,自為乳兒,長者加以金銀華美之服,輒羞赧棄去之。二十忝科名,聞喜宴獨不戴花。
同年曰:「君賜不可違也。」乃簪壹花。
平生衣取蔽寒,食取充腹;亦不敢服垢弊以矯俗幹名,但順吾性而已。 眾人皆以奢靡為榮,吾心獨以儉素為美。
人皆嗤吾固陋,吾不以為病。應之曰:孔子稱「與其不遜也寧固」;又曰「以約失之者鮮矣」;又曰「士誌於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。
」古人以儉為美德,今人乃以儉相詬病。嘻,異哉! 近歲風俗尤為侈靡,走卒類士服,農夫躡絲履。
吾記天聖中,先公為群牧判官,客至未嘗不置酒,或三行五行,多不過七行。酒酤於市,果止於梨、栗、棗、柿之類;肴止於脯醢、菜羹,器用瓷漆。
當時士大夫家皆然,人不相非也。會數而禮勤,物薄而情厚。
近日士大夫家,酒非內法,果肴非遠方珍異,食非多品,器皿非滿案,不敢會賓友,常數月營聚,然後敢發書。茍或不然,人爭非之,以為鄙吝。
故不隨俗靡者蓋鮮矣。嗟乎!風俗頹敝如是,居位者雖不能禁,忍助之乎! 又聞昔李文靖公為相,治居第於封丘門內,聽事前僅容旋馬,或言其太隘,公笑曰:「居第當傳子孫,此為宰相聽事誠隘,為太祝奉禮聽事已寬矣。
」參政魯公為諫官,真宗遣使急召之,得於酒家,既入,問其所來,以實對。上曰:「卿為清望官,奈何飲於酒肆?」對曰:「臣家貧,客至無器皿、肴、果,故就酒家觴之。
」上以無隱,益重之。張文節為相,自奉養如為河陽掌書記時,所親或規之曰:「公今受俸不少,而自奉若此。
公雖自信清約,外人頗有公孫布被之譏。公宜少從眾。
」公嘆曰:「吾今日之俸,雖舉家錦衣玉食,何患不能?顧人之常情,由儉入奢易,由奢入儉難。吾今日之俸豈能常有?身豈能常存?壹旦異於今日,家人習奢已久,不能頓儉,必致失所。
豈若吾居位去位、身存身亡,常如壹日乎?」嗚呼!大賢之深謀遠慮,豈庸人所及哉! 禦孫曰:「儉,德之***也;侈,惡之大也。」***,同也,言有德者皆由儉來也。
夫儉則寡欲:君子寡欲,則不役於物,可以直道而行;小人寡欲,則能謹身節用,遠罪豐家。故曰:「儉,德之***也。
」侈則多欲:君子多欲則貪慕富貴,枉道速禍;小人多欲則多求妄用,敗家喪身;是以居官必賄,居鄉必盜。故曰:「侈,惡之大也。
」 昔正考父饘粥以糊口;孟僖子知其後必有達人。季文子相三君,妾不衣帛,馬不食粟,君子以為忠。
管仲鏤簋朱纮、山?藻棁,孔子鄙其小器。公叔文子享衛靈公,史鰍知其及禍;及戍,果以富得罪出亡。
何曾日食萬錢,至孫以驕溢傾家。石崇以奢靡誇人,卒以此死東市。
近世寇萊公豪侈冠壹時,然以功業大,人莫之非,子孫習其家風,今多窮困。其余以儉立名,以侈自敗者多矣,不可遍數,聊舉數人以訓汝。
汝非徒身當服行,當以訓汝子孫,使知前輩之風俗雲。 校註此篇不見於原本古文觀止。
校以四部叢刊影宋紹興本《溫國文正司馬公文集》卷六十九。 司馬光《訓儉示康》譯文我本來(出身在)貧寒的家庭,壹代壹代(都)以清白(的家風)相繼承。
我生性不喜歡豪華奢侈,從做嬰兒(時起),長輩把飾有金銀的華美的衣服加(在我身上),(我)總是害羞地扔掉它。二十(歲那年)忝列在(進士的)科名(之中),(參加)聞喜宴(時),只有(我)不戴花,同年說:“(花是)君王賜戴的,不能違反(不戴)。”
(我)才(在帽檐上)插上壹枝花。(我)壹向衣服(只)求抵禦寒冷,食物(只)求飽肚子,也不敢(故意)穿骯臟破爛(的衣服)以違背世俗常情,(表示與壹般人不同)求得名譽。
只是順著我的本性(行事)罷了。 許多人都把奢侈浪費看作光榮,我心裏獨自把節儉樸素看作美德。
別人都譏笑我固執,不通達,我不以(此)為缺陷,回答他們說:“孔子說:‘與其驕傲,不如固執,不通達。’又說:‘因為儉約而犯過失的,(那是很)少的。
’又說:‘讀書人有誌於真理,卻以吃得不好,穿得不好,(生活不如別人)為羞恥,(這種人是)不值得跟(他)談論的。’古人把節儉作為美德,現在的人卻因節儉而相譏議,(認為是)缺陷,嘻,(真)奇怪呀!” 近年風氣尤其奢侈浪費,當差的大都(穿)士人的衣服,農夫穿絲織品作的鞋。
我記得天聖年間(我的)父親作群牧司判官(時),客人來了未嘗不擺設酒席,(但)有時斟(酒)三次,(有時)斟五次,最多不超過七次(就不斟了)。酒(是)向市上買的,水果限於梨、栗子、棗、柿子之類,下酒菜限於幹肉、肉醬、菜湯,食具用瓷器和漆器。
當時士大夫人家都這樣,人家(並)不譏笑非議。(那時)聚會次數多而禮意殷勤,食物少而感情深厚。
近來士大夫家庭,酒(如果)不是(照)宮內釀酒的方法(釀造的),水果、下酒菜(如果)不是遠方的珍貴奇異之品,食物(如果)不是(很)多品種,食具(如果)不是(擺)滿桌子,(就)不敢約會招待客人朋友。(為了約會招待)往往(先要用)幾個月(的時間)準備,然後(才)敢發請柬。
如果有人不這樣做,人們(都)爭著非議他,認為(他)沒有見過世面、舍不得花錢。因此不。
2. 英語翻譯原文:“季文子相宣—不聞以妾與馬”、《國語·魯語》季文子論妾馬 季文子相宣、成,無衣帛之妾,無食粟之馬.仲孫它諫曰:“子為魯上卿,相二君矣,妾不衣帛,馬不食粟,人其以子為愛,且不 *** 乎!”文子曰:“吾亦願之.然吾觀國人,其父兄之食麤而衣惡者猶多矣,吾是以不敢.人之父兄食麤衣惡,而我美妾與馬,無乃非相人者乎!且吾聞以德榮為國華,不聞以妾與馬.”文子以告孟獻子,獻子囚之七日.自是,子服之妾衣不過七升之布,馬餼不過稂莠.文子聞之,曰:“過而能改者,民之上也.”使為上大夫.譯文季文子任魯宣公、成公的國相,但家中沒有穿絲綢衣服的妾,廄中沒有餵糧食的馬.仲孫它規勸季文子說:“妳是魯國的上卿,做過兩世君王的國相,妳的妾 *** 絲綢,馬不吃糧食,人家可能會以為妳吝嗇,而且也不給國家帶來光彩!”文子說:“我也希望妾穿絲綢,馬吃糧食.然而,我看到老百姓,他們的父兄吃得粗穿得差的還很多,我因此不敢那樣做.別人的父兄吃得粗穿得差,而我卻給妾和馬那麽好的待遇,恐怕這就不是國相該做的事!況且我聽說可用德行榮譽給國家增添光彩的,沒有聽說能用妾和馬來給國家增添光彩的.”季文子把這件事告訴孟獻子,獻子將兒子關了七天.從此以後,子服它的妾穿的都是粗劣的布衣,餵馬的飼料都不過是雜草.季文子知道這件事後,說:“犯了錯誤能及時改正的人,就是人上人了.”於是讓子服它做了上大夫.。
3. 節約為榮文言文季文子的品質季文子以節約為榮
原文
季文子相宣、成,無衣帛之妾,無食粟之馬。仲孫它諫曰:“子為魯上卿,相二君矣,妾不衣帛,馬不食粟,人***以子為愛,且不 *** 乎?”文子曰:“吾亦願之。然吾視國人,其父兄之食粗而衣惡猶多矣,吾以是不敢。人之父兄食粗衣惡,而我美妾與馬,無乃非相人者乎,且吾聞以德榮為國華,不聞以妾與馬。”
文子以告孟獻子,獻子囚之七日。自是子服之妾,衣不過七升之布,馬餼不過稂莠。文子聞之,曰:“過能改者,民之上也。”使之為上大夫。
譯文
季文子任魯宣公、成公的國相,但家中沒有穿絲綢衣服的妾,廄中沒有餵糧食的馬。仲孫它規勸季文子說:“妳是魯國的上卿,做過兩世君王的國相,妳的妾 *** 絲綢,馬不吃糧食,人家可能會以為妳吝嗇,而且也不給國家帶來光彩!”文子說:“我也希望妾穿絲綢,馬吃糧食。然而,我看到老百姓,他們的父兄吃得粗穿得差得還很多,我因此不敢那樣做。別人的父兄吃得粗穿得差,而我卻給妾和馬那麽好的待遇,恐怕這就不是國相該做的事!況且我聽說可用德行榮譽給國家增添光彩的,沒有聽說能用妾和馬來給國家增添光彩的。”
季文子把這件事告訴孟獻子,獻子將兒子關了七天。從此以後,子服它的妾穿的都是粗劣的布衣,餵馬的飼料都不過是雜草。季文子知道這件事後,說:“犯了錯誤能及時改正的人,就是人上人了。”於是讓子服它做了上大夫。
解說
季文子的品質:愛民若子,勤儉節約。
4. 請翻譯下面文言文中的劃線句子季文子相宣成①,無衣帛之妾②,無食(1)婢女 *** 綢衣,馬不吃糧食,人們或許會認為您是吝嗇的,況且這樣又使國家不光彩啊!(4分)(2)人們的父老兄長吃粗糧穿破衣,而我讓婢女和馬匹穿好的吃好的,恐怕不是輔助君主的人該做的事吧?(4分) 參考譯文 季文子任魯宣公和魯成公相國,沒有壹個穿絲綢衣服的婢女,沒有壹匹吃糧食的馬。
仲孫它勸諫他說:“您擔任魯國的上卿,輔佐了兩代國君,婢女 *** 綢衣,馬不吃糧食,人們或許會認為您是吝嗇的,況且這樣又使國家不光彩啊!”文子說:“我也願意那樣。然而我看到國家的百姓,那些父老兄長吃著粗糧又穿著破衣的很多啊,我因此不敢不節儉。
人們的父老兄長吃粗糧穿破衣,而我讓婢女和馬匹穿好的吃好的,恐怕不是輔助君主的人該做的事吧?況且我聽說憑借道德顯榮才可以為國爭光,沒有聽說因為婢女穿得好和馬匹吃得好可以為國爭光。”。
5. 文言文閱讀(15分)閱讀下面的文言文,完成2小題1:D小題2:D小題3:A小題4:、(1) 古人把節儉當作美德,現在的人卻因為節儉而相互譏諷議論。
( “以……為”、“乃”、“詬病”各1分。)(2) 妳不只是自身應當實行,(還)應當用來教誨妳的子孫,使他們了解前輩的風氣習慣。
( “徒”、“身”、“訓”各1分) 小題1:A 項“病”的意思是“缺陷”, B項“非”的意思是“非議”, C項“豐”的意思是“使……富足”。 (3分)小題2:第②句表述的是當時能不奢靡的人很少,第③句表述的是“居位者”不能助長奢靡之風,第④句引用的是禦孫的話。
小題3:錯在不是“為了能更明確地提出論點”,而是為了更充分地論證論點。(3分)小題4:略參考譯文:壹般的人都把奢侈浪費看作光榮,我心裏獨自把節儉樸素看作美德。
別人都譏笑我固執、不通達,我不把它當作缺陷,回答他們說:“孔子說:‘與其不恭順,不如固陋。’又說:‘因為儉約而犯過失的,(那是很)少的。
’又說:‘士人有誌於道,卻把穿得不好,吃得不好當作羞恥的,(這種人是)不值得同(他)談論的。’古人把節儉當作美德,現在的人卻因為節儉而相互譏諷議論。
唉,(真)奇怪呀!”近年風氣習慣更是奢侈浪費,當差的穿上士人的衣服,農夫穿上絲織品作的鞋。我記得天聖年間(我的)父親擔任群牧司判官時,客人來了未嘗不擺設酒席,有時(給客人)斟三次酒,(有時給客人)斟五次,最多不超過七次。
酒是從集市上買的,水果限於梨、栗子、棗、柿子之類,下酒的菜限於肉幹、肉醬、菜湯,器皿用具(只是)瓷器和漆器。當時士大夫家都是這樣,人們不會相互非議。
(那時)聚會次數多而禮節殷勤,食物簡單而情意深厚。近來士大夫家,酒(如果)不是(按照)宮內釀酒的方法(釀造的),果品菜肴(如果)不是遠方的珍貴奇異之品,食物(如果)不是多樣品種,器皿用具(如果)沒有(擺)滿桌子,(就)不敢會聚賓客朋友。
(為了會聚賓客朋友),常常要(用)幾個月的時間經營準備,這樣以後(才)敢發出請帖。如果有人不這樣做,人們(都)爭著非議他,認為(他)鄙陋吝嗇。
因此不跟著習俗順風倒的(人),大概太少了。唉,風氣敗壞得像這樣,居官位有權勢的人雖然不能禁止,(難道能)忍心助長這種風氣嗎?禦孫說:“節儉是人們***同的道德;奢侈是最大的罪惡。”
***同,就是相同。說的是有道德的人都是從節儉中來的。
節儉就少貪欲。有地位的人少貪欲,就不會被外物所役使,可以走正直的道路。
壹般的人少貪欲,就能約束自己,節約用度,使罪惡遠離,使家庭富足。所以說:“節儉是***同的道德。”
奢侈就會多貪欲。有地位的人多貪欲,就會貪戀羨慕富貴,走不正直的路,招致禍患;壹般的人多貪欲,就會多方營求,胡亂浪費,敗家喪身。
因此,(如果奢侈),有地位的人必然貪贓受賄,居住在鄉間必然盜竊他人財物。所以說:“奢侈是最大的罪惡。”
古時候正考父用粥飯維持生活,孟僖子(由此)推知他的後代必定有顯達的人。季文子給三位國君作過相國,(他的)小妾沒有穿絲綢,馬沒有吃小米,有地位的人認為(他)忠於王室)。
……石崇拿奢侈浪費來向人誇耀,終於因為這個被處死在東市。近年寇萊公的豪華奢侈,在壹時間可稱第壹,但是因為(他的)功業大,人們沒有非議他。
(他的)子孫習慣了他的家風(仍然豪華奢侈),(導致)現在多數窮困。其他因為節儉而立下聲名,因為奢侈而自取敗亡的人很多,不能全部列舉。
姑且舉出幾個人來教誨妳。妳不只是自身應當實行,(還)應當用來教誨妳的子孫,使他們了解前輩的風氣習慣。