《世無良貓》作者樂鈞。
原文:
某惡鼠,破家求良貓。饜以腥膏,眠以氈罽。貓既飽且安,率不食鼠,甚者與鼠遊戲,鼠以故益暴。某怒,逐之,遂不復蓄貓,以為天下無良貓也。
原文翻譯:
有個人討厭老鼠,傾盡所有的家財討得壹只好貓。用魚肉餵養,用氈子和毯子給貓睡。貓已經吃得飽飽的並且過得安安穩穩,大都不捕鼠了,嚴重地竟跟老鼠遊戲了,老鼠因此更加兇暴。那人十分生氣,把它趕走,於是再也不在家裏養貓了,認為這個世界上沒有好貓。
字詞翻譯:
1、某:某個人;有壹個人。
2、惡:討厭;厭惡。
3、破家:拿出所有的家財。破:傾盡。
4、饜:飽食。
5、以:用。
6、腥膏:魚和肥肉。腥:代指鮮魚。膏:肥肉。
7、罽:(jì)(罽蒘)古書上說的壹種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。
8、且:並且。
9、率:大概,大抵,大都。
10、故:緣故。
11、益:更加。
12、暴:兇暴。橫行不法。
13、怒:對……感到憤怒(使動用法)。
14、逐:驅逐。
15、畜:養。
16、以為:認為。
句意:
饜以腥膏:用魚和肥肉餵養。腥:魚;膏:肥肉。
鼠以故益暴:老鼠因此更加兇暴。暴:兇殘。
以為天下無良貓也:認為世界上根本沒有什麽好貓。
貓既飽且安,率不捕鼠:貓吃得飽飽的,而且過著安安穩穩的生活,大都不捕鼠了。
擴展資料:
故事告訴我們:溺愛是不可取的,溫室裏是培養不出棟梁來的。貓也是如此,人亦如此:環境過於安分,人就會懶散,不思進取。主人公最後的結果全是他壹手造成,他沒有想過安逸會削弱貓的鬥誌。給人以深思啟示。對人太過遷就會適得其反,對動物也是如此。
《世無良貓》作者樂鈞。樂鈞(1766-1814,壹說1816卒),原名宮譜,字效堂,壹字元淑,號蓮裳,別號夢花樓主。江西撫州府臨川長寧高坪村(今屬金溪縣陳坊積鄉高坪村)人。
清代著名文學家。從小聰敏好學,秀氣孤秉,喜作駢體文,利文20卷。弱冠補博士弟子。乾隆五十四年(1789)由學使翁方綱拔貢薦入國子監,聘為怡親王府教席。嘉慶六年(1801)鄉試中舉,怡親王欲留,樂鈞以母老辭歸。
後屢試不弟,未入仕途,先後遊歷於江淮、楚、粵之間,江南大吏爭相延聘,曾主揚州梅花書院講席。嘉慶十九年,因母去世過分傷心,不久亦卒。
樂鈞是清代乾嘉時期的文學家,在詩、詞、駢文以及小說方面都頗具成就。其代表作《耳食錄》脫稿於乾隆五十六年,乾隆五十七年刊印,吳蘭雪為序,是壹部誌怪小說。此後在道光元年,同治七、十年先後又重刊三次,可見為時人所重。
雖然從整體上來說《耳食錄》不能跟文言小說的巔峰之作《聊齋誌異》相媲美,但《耳食錄》藝術上的特色,決定其在文言小說領域應占壹席之地。
百度百科-世無良貓