原句是:三萬裏河東入海,五千仞嶽上摩天。
該句語出宋代詩人陸遊的組詩作品《秋夜將曉出籬門迎涼有感二首》,全詩原文如下:
迢迢天漢西南落,喔喔鄰雞壹再鳴。
壯誌病來消欲盡,出門搔首愴平生。
三萬裏河東入海,五千仞嶽上摩天。
遺民淚盡胡塵裏,南望王師又壹年。
白話文釋義:迢迢萬裏的銀河朝西南方向下墜,喔喔的雞叫之聲在鄰家不斷長鳴。疾病折磨我幾乎把救亡壯誌消盡,出門四望不禁手搔白發抱憾平生。三萬裏長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入雲霄上摩青天。中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了壹年又壹年。
註釋:三萬裏:長度,形容它的長,是虛指。河:指黃河。
五千仞(rèn):形容它的高。仞,古代計算長度的壹種單位,周尺八尺或七尺,周尺壹尺約合二十三厘米。嶽:指五嶽之壹西嶽華山。黃河和華山都在金人占領區內。壹說指北方泰、恒、嵩、華諸山。
摩天:迫近高天,形容極高。摩,摩擦、接觸或觸摸。
遺民:指在金占領區生活的漢族人民,卻認同南宋王朝統治的人民。
淚盡:眼淚流幹了,形容十分悲慘、痛苦。
胡塵:指金人入侵中原,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚起的塵土和金朝的暴政。胡,中國古代對北方和西方少數民族的泛稱。
南望:遠眺南方。
王師:指宋朝的軍隊。
擴展資料
創作背景:這組愛國主義詩篇作於宋光宗紹熙三年(1192年)的秋天,作者陸遊當時在山陰(今浙江省紹興市)。南宋時期,金兵占領了中原地區。詩人作此詩時,中原地區已淪陷於金人之手六十多年了。此時雖值初秋,暑威仍厲,使他不能安睡。將曉之際,他步出籬門,心頭棖觸,成此二詩。
組詩的第壹首落筆寫銀河西墜,雞鳴欲曙,從所見所聞渲染出壹種蒼茫靜寂的氣氛。“壹再鳴”三字,可見百感已暗集毫端。三四句寫“有感”正面。壹個“欲”字,壹個“愴”字表現了有心殺敵無力回天的感慨。第壹首以沈郁勝,第二首則以雄渾勝。第壹首似壹支序曲,第二首才是主奏,意境更為遼闊,感情也更為沈痛。
“三萬裏河東入海,五千仞嶽上摩天。”兩句壹橫壹縱,北方中原半個中國的形勝,便鮮明突兀、蒼莽無垠地展現出來了。奇偉壯麗的山河,標誌著祖國的可愛,象征著民眾的堅強不屈,已留下豐富的想象空間。然而,大好河山,陷於敵手,使人感到無比憤慨。這兩句意境擴大深沈,對仗工整猶為余事。
下兩句筆鋒壹轉,頓覺風雲突起,詩境向更深遠的方向開拓。“淚盡”壹詞,千回萬轉,更含無限酸辛。眼淚流了六十多年,早已盡了。但即使“眼枯終見血”,那些心懷故國的遺民依然企望南天;金人馬隊揚起的灰塵,隔不斷他們苦盼王師的視線。
中原人民受到壓迫,經受折磨歷程的長久,期望恢復信念的堅定不移與迫切,都充分表達出來了。以“胡塵”作“淚盡”的背景,感情愈加沈痛。結句壹個“又”字擴大了時間的上限。他們年年歲歲盼望著南宋能夠出師北伐,可是歲歲年年此願落空。詩人極寫北地遺民的苦望,實際上是在表露自己心頭的失望。詩人為遺民呼號,目的還是想引起南宋當國者的警覺,激起他們的恢復之誌。