浣溪沙
清納蘭性德
身向雲山那畔行。
北風吹斷馬嘶聲。
深秋遠塞若為情!
壹抹晚煙荒戍壘,
半竿斜日舊關城。
古今幽恨幾時平!
浣溪沙翻譯:
我向著北方邊疆壹路前行,極目遠眺,唯有雲山蒼茫;縱馬馳騁,北風呼嘯,淹沒了戰馬的嘶鳴。
被隔絕在荒涼之地,在這深秋的邊關,應該用怎樣的情懷去感受這苦寒和空曠呢?時至黃昏,落日半斜,沒於旗桿,而關城依舊。
紛亂的愁緒,思鄉的心情也就如同那北風壹樣,越來越強,無法止息。
晚煙飄過,斜陽返照,那荒涼的營壘,那破敗的關城,顯得更加蕭索,更加寂寥,勾畫出壹幅充滿肅殺之氣的戰地風光圖卷。
仰望蒼穹,只見天高地遠,追憶往昔,倍感古今渾茫,而我只是這天地間渺小的壹份子。
浩浩宇宙無窮,個體生命有限,這也許就是古今的幽恨吧。
這樣的“幽恨”悄然而生,來去無端,何時能平!