壹、原詩:
yú?wēng
《漁翁》
yú?wēng?yè?bàng?xī?yán?sù?,?xiǎo?jí?qīng?xiāng?rán?chǔ?zhú?。
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。
yān?xiāo?rì?chū?bù?jiàn?rén?,?èi?nǎi?yī?shēng?shān?shuǐ?lǜ?。
煙銷日出不見人,欸乃壹聲山水綠。
huí?kàn?tiān?jì?xià?zhōng?liú?,?yán?shàng?wú?xīn?yún?xiāng?zhú?。
回看天際下中流,巖上無心雲相逐。
二、翻譯:
漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。
煙銷雲散旭日初升,不見他的人影;聽得乃壹聲櫓響,忽見山青水綠。
回頭望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白雲正在隨意飄浮,相互追逐。