古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 蘇東坡文言文翻譯先生

蘇東坡文言文翻譯先生

1. 蘇軾文言文翻譯

這句話是蘇軾在闡述自己的文學創作尤其是散文創作的觀點時所說的。這種文學創作水平是壹般人難以企及的,也許只有大文豪東坡先生才能,才敢出此語。

譯文:探求事物的精妙之處,就像擊打捕捉清風和影子般飄渺,能夠讓事物形象在心中清晰明了的人,大概在千萬人中也遇不到壹個,更何況能通過語言和行為來使事物形象清晰明了?

這便是蘇軾所追求的“詞達”的文章寫作境界,講求文章通俗易懂,反對艱深刻薄、華而不實的文風。這句話闡釋了蘇東坡對於文章風格的追求,同時這種追求滿足了當時古文運動中“文以載道”的具體要求。

在林語堂先生的《蘇東坡傳》中對這段話也有引用。並認為這種平坦通俗,平中見奇的藝術風格追求恰恰是蘇東坡文章千古流傳的精妙之處。

他說作文章"大略如行雲流水,初無定質。但常行於所當行,常止於不可不止。文理自然,姿態橫生。孔子曰:言之不文,行之不遠。又曰:詞達而已矣。夫言止於達意,則疑若不文,是大不然。求物之妙,如擊風捕影,能使是物了然於心者,蓋千萬人而不壹遇也,而況能使了然於口與手乎?是之謂詞達。詞至於能達,則文不可勝用矣。揚雄好為艱深之詞,以文淺易之說。若正言之,則人人知之矣,此正所謂雕蟲篆刻者。"在此為風格做解釋,蘇東坡很巧妙地描寫了他自己的為文之道,其行止如"行雲流水",他是把修詞作文的秘訣棄之而不顧的。何時行,何時止是無規矩法則可言的。只要作者的情思美妙,他能真實精確地表達出來,表達得夠好,迷人之處與獨特之美便自然而生。並不是在文外附著的身外之物。果能表現精妙而能得心應手,則文章的簡潔、自然、輕靈、飄逸,便能不求而自至,此處所謂文章的簡潔、自然、輕靈、飄逸,也就是上好風格的秘訣。具有此等特性,文章便不致於索然無味,而我們也就不怕沒有好文章讀了。

2. 東坡畫扇文言文翻譯及答案

譯文

蘇東坡到杭州任職時,有人告狀說有個人欠購綾絹的兩萬錢不還,蘇東坡把那人招來詢問,他說:“我家以制扇為生,我父親剛剛亡故,而自今年春天以來,連著下雨,天氣又冷,做好的扇賣不出去,並非故意欠他錢.”東坡凝視他許久,說:“暫且把妳做的扇拿過來,我來幫妳開張起來.”片刻扇送到,東坡取空白的夾絹扇面二十把,順手拿起判案筆書寫行書、草書,並畫上枯木竹石,壹揮而就.交給那人說:“快去外面賣了還錢.”那人流淚拿扇邊答謝蘇東坡邊往外走,剛過府門,就有多事的人爭相用千錢購扇,手裏拿的馬上賣完了,而後來的想買,買不到,無不非常懊悔而離開.賣扇人用賣扇的錢終於還清了欠款.整個郡的人都感動了,甚至有到哭的地步.

註釋

⑴先生職臨錢塘江日:蘇東坡到杭州任職時. ⑵陳訴:狀告.

⑶負:這裏是拖欠的意思. ⑷某:我. ⑸適:適值,恰好遇上 ⑹姑:暫且.⑺發市:開張. ⑻就判筆:順手拿起判筆.判筆,判案用的筆.

⑼逾:通“逾”(yú):走出. ⑽逋(bū):拖欠. ⑾不售:賣不出去.

⑿草聖:草書. ⒀ 公:對東坡的尊稱. ⒁適:適逢.(恰逢,正趕上)

⒂故;故意. ⒃其;其中. ⒄去:離開. ⒅須臾:壹會兒.

⒆立:立即. ⒇好事者:多事的人 (21)以:用

3. 蘇東坡勸學所文言文及翻譯

君子曰:學不可以已。

青,取之於藍,而青於藍;冰,水為之,而寒於水。木直中繩,輮以為輪,其曲中規。雖有槁暴,不復挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學而日參省乎己,則知明而行無過矣。

故不登高山,不知天之高也;不臨深溪,不知地之厚也;不聞先王之遺言,不知學問之大也。幹、越、夷、貉之子,生而同聲,長而異俗,教使之然也。詩曰:“嗟爾君子,無恒安息。靖***爾位,好是正直。神之聽之,介爾景福。”神莫大於化道,福莫長於無禍。(此段教材無)

吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。假輿馬者,非利足也,而致千裏;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假於物也。

南方有鳥焉,名曰蒙鳩,以羽為巢,而編之以發,系之葦苕,風至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射幹,莖長四寸,生於高山之上,而臨百仞之淵,木莖非能長也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,與之俱黑。蘭槐之根是為芷,其漸之滫,君子不近,庶人不服。其質非不美也,所漸者然也。故君子居必擇鄉,遊必就士,所以防邪辟而近中正也。

物類之起,必有所始。榮辱之來,必象其德。肉腐出蟲,魚枯生蠹。怠慢忘身,禍災乃作。強自取柱,柔自取束。邪穢在身,怨之所構。施薪若壹,火就燥也,平地若壹,水就濕也。草木疇生,禽獸群焉,物各從其類也。是故質的張,而弓矢至焉;林木茂,而斧斤至焉;樹成蔭,而眾鳥息焉。醯酸,而蚋聚焉。故言有招禍也,行有招辱也,君子慎其所立乎!(此段教材無)

積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,聖心備焉。故不積跬步,無以至千裏;不積小流,無以成江海。騏驥壹躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心壹也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。

是故無冥冥之誌者,無昭昭之明;無惛惛之事者,無赫赫之功。行衢道者不至,事兩君者不容。目不能兩視而明,耳不能兩聽而聰。螣蛇無足而飛,鼫鼠五技而窮。《詩》曰:“屍鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀壹兮。其儀壹兮,心如結兮!”故君子結於壹也。

昔者瓠巴鼓瑟,而流魚出聽;伯牙鼓琴,而六馬仰秣。故聲無小而不聞,行無隱而不形。玉在山而草潤,淵生珠而崖不枯。為善不積邪?安有不聞者乎?

學惡乎始?惡乎終?曰:其數則始乎誦經,終乎讀禮;其義則始乎為士,終乎為聖人,真積力久則入,學至乎沒而後止也。故學數有終,若其義則不可須臾舍也。為之,人也;舍 之,禽獸也。故書者,政事之紀也;詩者,中聲之所止也;禮者,法之大分,類之綱紀也。故學至乎禮而止矣。夫是之謂道德之極。禮之敬文也,樂之中和也,詩書之博也,春秋之微 也,在天地之間者畢矣。君子之學也,入乎耳,著乎心,布乎四體,形乎動靜。端而言,蝡而動,壹可以為法則。小人之學也,入乎耳,出乎口;口耳之間,則四寸耳,曷足以美七尺之軀哉!古之學者為己,今之學者為人。

4. 古文《蘇軾私識範仲淹》翻譯

蘇軾私識範仲淹 慶歷①三年,軾始總角,入鄉校.士有自京師來者,以魯人石守道作《慶歷聖德詩》示鄉先生②,軾從旁竊觀,則能誦習其詞,問先生以所頌十壹人者何人也.先生曰:“童子何用知之?”軾曰:“此天人也耶?則不敢知;若亦人耳,何為其不可?”先生奇軾言,盡以告之.且曰:“韓、範、富、歐陽③,此四人者,人傑也.”時雖未盡了,則已私識之矣.嘉祜④二年,始舉進士…,至京師則範公歿.既葬,而墓碑出,讀之至流涕,曰:“吾得其為人,蓋十有五年,而不壹見其面,豈非命也歟?” (選自宋·蘇軾《範文正公文集敘》) [註釋]①慶歷:宋仁宋年號.②鄉先生:鄉裏的私塾先生.③韓、範、富、歐陽:分別指韓琦、範仲淹、富弼、歐陽修.④嘉祜:宋仁宗的另壹個年號.⑤舉進士:考中進士. [文化常識]“總角”及其他.古人在說到年齡的時候,常常不用數字直接表達,而以某種稱謂來代替.壹、垂髫(tiáo).它指三四歲到八九歲的孩子,男女不分.《桃花源記》:“黃發垂髫,並怡然自樂.”二、總角.它指八九歲到十三四歲的少年.上文“軾始總角”,意為蘇軾才十來歲.三、豆蔻.指十三四歲的少女.四、束發.指男子十五歲.五、弱冠.指男子二十歲.六、而立.指男子三十歲.七、不惑.指男子四十歲.其他還有“知命”、“花甲”、“古稀”等.

參考資料:

5. 東坡畫扇文言文翻譯

東坡畫扇 (宋)何蓮

原文:

先生職臨錢塘(1)日①,有陳訴②負③綾絹錢二萬不償者。公呼至詢之,雲:“ 某④家以制扇為業,適父死,而又自今春已來,連雨天寒,所制不售,非故負之也。”公熟(2)視久之,曰:“姑⑤取汝所制扇來,吾當為汝發市⑥也。”須臾扇至,公取白團夾絹二十扇,就判筆⑦作行書草聖及枯木竹石,頃刻(4)而盡。即以付之曰:“出外速償所負也。”其人抱扇涕而出。始逾⑧府門,而好事者爭以千錢取壹扇,所持立盡,後至而不得者,至懊悔不勝而去。遂盡償所逋⑨。

註釋:

①先生職臨錢塘日:蘇東坡到杭州任職時。 ②陳訴:狀告。 ③負:這裏是拖欠的意思。 ④某:我。 ⑤姑:暫且。⑥發市:開張。⑦就判筆:順手拿起判筆。判筆,判案用的筆。 ⑧逾:走出。⑨逋(bū):拖欠。 (1)今杭州市。(2)他細的。(3)壹會。

譯文:

東坡到錢塘就職時,有人告狀說有個人欠購綾娟的錢兩萬不還,公差把那人招來詢問,他說:“我家以制扇為生,正好父親亡故,而自今年春天以來,連著下雨,天氣又冷,做好的扇賣不出去,並非故意欠他錢。”東坡凝視他許久,說:“暫且把妳做的扇拿過來,我來幫妳賣。”片刻扇送到,東坡取空白的夾娟扇面二十把,拿起判案筆書寫行書,草書並畫上枯木竹石,壹揮而就。交給那人說:“快去外面賣了還錢。”那人流淚拿扇往外走,剛過府門,就有好事者爭相用千錢購扇,手裏拿的馬上賣完了,而後來的想買,買不到,無不非常懊悔而離開。賣扇人用賣扇的錢終於還清了欠款。

6. 東坡逸事 古文翻譯

蘇軾擔任錢塘太守的時候,有壹個百姓前來訴苦,說賣扇子的人欠了自己兩萬銀子,便抓來了那個賣扇子的人,賣扇子的悲傷地說:“長時間下雨,並且天氣壹直嚴寒,有扇子又賣不出去,不是(我)不肯償還債務。”蘇軾就叫他拿二十把扇子過來,便拿起桌上的辦案時所用的毛筆隨意地寫了行書,草書的字,並畫了枯木和竹石就交付給他。(賣扇子的人)剛剛出門,人們竟然用壹千元錢買壹把扇子,原本賣不出去的扇子全都賣光了。後來賣扇子的人也把所欠的錢全部還清了。

原文:

東坡為錢塘守時,民有訴扇肆負債二萬者,逮至則曰:“天久雨且寒,有扇莫售,非不肯償也。”公令以扇二十來,就判字筆隨意作行、草及枯木、竹石以付之。才出門,人竟以千錢取壹扇,所持立盡。遂悉償所負。

此文出自宋朝·蘇軾《東坡逸事》

擴展資料

寫作背景:

《東坡逸事》盡可能發揮自己的特長,運用自己的能力去幫助有困難的人。做人要學會變通。嘉祐二年(1057年)進士。累除中書舍人、翰林學士、端明殿學士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。元豐三年(1080年)以謗新法貶謫黃州。後又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒於常州。追謚文忠。博學多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。

於詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為艷科”的傳統樊籬,以詩為詞,開創豪放清曠壹派,對後世產生巨大影響。有《東坡七集》《東坡詞》《東坡易傳》《東坡樂府》等。

蘇軾於宋仁宗景祐三年十二月十九日(1037年1月8日)出生於眉州眉山,是初唐大臣蘇味道之後。蘇軾的父親蘇洵,即《三字經》裏提到的“二十七,始發奮”的“蘇老泉”。蘇洵發奮雖晚,但是很用功。蘇軾其名“軾”原意為車前的扶手,取其默默無聞卻扶危救困,不可或缺之意。慶歷八年(1048年),蘇洵因父喪居家,閉戶讀書,把自己的學識品行教授給蘇軾與幼子蘇轍。

7. 《東坡畫扇》古文翻譯

東坡畫扇

先生職臨錢塘江日,有陳訴負綾絹錢二萬不償者。公呼至詢之,雲:“ 某家以制扇為業,適父死,而又自今春以來,連雨天寒,所制不售,非故負之也。”公熟視久之,曰:“姑取汝所制扇來,吾當為汝發市也。”須臾扇至,公取白團夾絹二十扇,就判筆作行書草聖及枯木竹石,頃刻而盡。即以付之曰:“出外速償所負也。”其人抱扇泣謝而出。始逾府門,而好事者爭以千錢取壹扇,所持立盡,後至而不得者,至懊恨不勝而去。遂盡償所逋。 註釋 ①先生職臨錢塘日:蘇東坡到杭州任職時。

譯文

東坡到錢塘就職時,有人告狀說有個人欠購綾絹的兩萬綾絹錢不還,蘇東坡把那人招來詢問,他說:“我家以制扇為生,我父親剛剛亡故,而自今年春天以來,連著下雨,天氣又冷,做好的扇賣不出去,並非故意欠他錢。”東坡凝視他許久,說:“暫且把妳做的扇拿過來,我來幫妳開張起來。”片刻扇送到,東坡取空白的夾娟扇面二十把,拿起判案筆書寫行書、草書,並畫上枯木竹石,壹揮而就。交給那人說:“快去外面賣了還錢。”那人流淚拿扇邊答謝蘇東坡邊往外走,剛過府門,就有欣賞喜歡蘇東坡的人爭相用千錢購扇,手裏拿的馬上賣完了,而後來的想買,買不到,無不非常懊悔而離開。賣扇人用賣扇的錢終於還清了欠款。

遂盡償所逋。壹郡稱嗟,至有泣下者。

(賣扇人)於是就這樣還清所拖欠的所有債務。整個錢塘郡的人都覺得不可思議,有的還感動到流下眼淚!

8. 蘇軾傳文言文翻譯

蘇軾,字子瞻,眉州眉山人。

父親蘇洵遊學四方,便由母親程氏親自教他讀書。十歲時,聽到史書中古往今來成敗之事,就能說出其關鍵所在。

壹日,程夫人讀完東漢史《範滂傳》,激動地發出長嘆。蘇軾便問:“我如果成了範滂,母親贊許嗎?”程夫人答道:“妳能做範滂,我就不能做範滂的母親嗎?”成年後,蘇軾博通經學史學,寫文章每天能寫數千字,喜歡賈誼、陸贄的著作。

不久又讀《莊子》,嘆道:“我當初有些自己的見解,但總說不出來,今日讀到這本書,發現這本書真是深得我心啊。” 嘉佑二年,參加禮部主持的科考。

當時社會上崇尚詭譎不合正道的文風,主考官歐陽修希望能挽救這種弊病,讀到蘇軾的《刑賞忠厚論》時,非常驚喜,想評為第壹,又懷疑是自己的學生曾鞏所作,只評為第二名。又在復試中回答《春秋》的問題獲第壹名,又在殿試時考中乙科進士。

後來他給歐陽修寫信並拜見了歐陽修,歐陽修對梅聖俞說:“我應該避開此人讓他展示自己的才華。”人們聽說後議論紛紛,不相信,後來才終於信服。

後來調任徐州知府。(有壹次)曹村壹帶洪水決堤,富人都爭著出城避水。

蘇軾說:“富民們都出了城,就會動搖民心,那誰和我守城呢?只要我在,即使洪水決堤也沖不垮城墻。”將富民們趕回城中。

蘇軾到武衛營,把卒長喊出來說:“河水將要沖進城裏,事情很緊迫了,即使是禁軍也要為我盡力。”卒長說:“太守尚且不躲避洪水,我們這些小人應當為您拼死出力。”

於是率領部下拿著畚鍤出城,在東南方向築起長堤,從戲馬臺起,壹直連到城門口。雨日夜不停的下,有三版高的城墻沒有淹沒。

蘇軾在城墻上搭起帳篷住下,路過家門口也不進去,讓官吏們分段守護城墻,最終保全了城。又請求朝廷征調來歲夫加固城墻,做了木岸,以防洪水再來,朝廷聽從了他。