古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 王戎識李翻譯及原文

王戎識李翻譯及原文

王戎識李翻譯及原文答案如下:

壹、原文

王戎七歲,嘗與諸小兒遊。看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯戎不動。人問之,答曰:“樹在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。

二、譯文

王戎七歲的時候,曾經(有壹次)和朋友們壹起玩耍,看見路邊有壹株李子樹,結了很多李子,枝條都被壓彎了。那些孩子都爭先恐後地跑去摘。卻唯獨王戎沒有動。有人問他為什麽不去摘李子,王戎回答說:“這樹長在路旁,卻有這麽多的李子,這李子壹定是苦的。”人們壹嘗,果然是這樣。

簡介

王戎的父親王渾,很有名望,王渾去世後,他在各州郡做官時的隨從和老部下,都懷念這位老領導的恩惠,紛紛送錢給王戎做喪葬費,王戎壹概不接受,看起來這可真是個廉潔的人。

在家庭生活場景中,王戎是個頗有愛的人物,先看壹個王戎夫妻互動的片段:

王戎的妻子常常稱王戎為“卿”。——卿是上對下的稱呼,現在電視劇裏還常能見到,皇帝稱官員為“愛卿”。王戎說:“妻子稱丈夫為卿,在禮節上算作不恭敬,以後不要再這樣稱呼了。”

妻子說:“親近妳喜歡妳,所以才會稱妳為卿;我不稱妳為卿,還有誰該稱妳為卿呢?”——“親卿愛卿,是以卿卿;我不卿卿,誰當卿卿?”“卿卿我我”這個成語就是這麽來的。

於是王戎也就由得妻子這樣叫了。這樣輕松快樂的夫妻對話,古代文學中不算太常見,放在今天,也可以叫“撒狗糧”了。再來看看王戎對孩子的態度。王戎的兒子王萬子死了,王戎悲痛得不得了。

山濤的兒子山簡來探視他,說:“小孩子罷了,何至於傷心成這個樣子?”——山簡這話怎麽說得這麽殘酷啊?這裏我要解釋下,古代和現在不同,嬰幼兒死亡率太高了,人只有讓自己習慣冷漠,不然真承受不住高頻出現的打擊。

也不只是古代中國這樣,不同民族的古代社會都差不多,據說古代波斯有這麽壹個風俗,兒子長到6歲前,不能和爸爸見面,就是為了避免爸爸對孩子產生感情,萬壹孩子夭折,影響狀態。