1、《水調歌頭·明月幾時有》
宋代:蘇軾
丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。(何似 壹作:何時;又恐 壹作:惟 / 唯恐)
轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千裏***嬋娟。(長向 壹作:偏向)
譯文:
丙辰年(公元1076年)的中秋節,高高興興地喝酒直到天亮,喝了個大醉,寫下這首詞,同時也思念弟弟蘇轍。
明月從什麽時候開始有的呢?我拿著酒杯遙問蒼天。不知道天上的宮殿,今晚是哪壹年。我想憑借著風力回到天上去看壹看,又擔心美玉砌成的樓宇太高了,我經受不住寒冷。起身舞蹈玩賞著月光下自己清朗的影子,月宮哪裏比得上在人間。
月兒移動,轉過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人。明月不應該對人們有什麽怨恨吧,可又為什麽總是在人們離別之時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這事兒自古以來就很難周全。希望人們可以長長久久地在壹起,即使相隔千裏也能壹起欣賞這美好的月亮。
2、《陽關曲·中秋月》
宋代:蘇軾
暮雲收盡溢清寒,銀漢無聲轉玉盤。
此生此夜不長好,明月明年何處看。
譯文:
夜幕降臨,雲氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒轉到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。
我這壹生中每逢中秋之夜,月光多為風雲所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得啊!可明年的中秋,我又會到何處觀賞月亮呢?
3.《念奴嬌·中秋》
宋代:蘇軾
憑高眺遠,見長空萬裏,雲無留跡。桂魄飛來,光射處,冷浸壹天秋碧。玉宇瓊樓,乘鸞來去,人在清涼國。江山如畫,望中煙樹歷歷。
我醉拍手狂歌,舉杯邀月,對影成三客。起舞徘徊風露下,今夕不知何夕?便欲乘風,翻然歸去,何用騎鵬翼。水晶宮裏,壹聲吹斷橫笛。
譯文:
置身高樓,憑高看去,中秋的月夜,長空萬裏無雲,顯得更為遼闊無邊。月亮的光輝從天上照射下來,使秋天的碧空沈浸在壹片清冷之中。在月宮的瓊樓玉宇上,仙女們乘鸞鳳自由自在地來來往往,我向往月宮中的清凈自由,秀麗的江山像圖畫般的美麗,看過去在朦朧的月色裏,樹影婆娑。
現在我把天上的明月和身邊自己的影子當成知心朋友和他壹起起舞,希望愉快地度過如此良宵,邀月賞心,用酒澆愁,但悲愁還在。不要辜負了這良辰美景,此時此刻,唯有月亮才是我的知音,渴望乘風歸去,在明凈的月宮裏,把橫笛吹得響徹雲霄,喚起人們對美好境界的追求和向往。
4.《八月十五日夜湓亭望月》
唐代:白居易
昔年八月十五夜,曲江池畔杏園邊。
今年八月十五夜,湓浦沙頭水館前。
西北望鄉何處是,東南見月幾回圓。
昨風壹吹無人會,今夜清光似往年。
譯文:
往年八月十五的夜晚,在京城中的曲江池畔杏園邊歡度佳節。
今年八月十五的夜晚,卻是在被貶後的湓浦沙頭水館前度過。
向著西北望也看不到家鄉,人在東南看見月亮又圓了好幾次。
昨天的秋風吹過無人理會這淒涼的秋意,今晚清朗的月光還似以往。
5.《中秋月二首·其二》
唐代:李嶠
圓魄上寒空,皆言四海同。
安知千裏外,不有雨兼風?
譯文:
夜空中升起壹輪明月,都說每個地方都是壹樣的月色。
哪裏知道遠在千裏之外,就沒有急風暴雨呢?