古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 文言文 滇遊日記(明·徐霞客) 譯文

文言文 滇遊日記(明·徐霞客) 譯文

譯文:

突然發現層層懸崖的上面,有個洞口朝東的山洞,我擡著頭攀巖上去。上面非常陡峭,攀登了半裏路之後,土崖太陡峭擱不下腳,用手抓著草根向上攀登。

不壹會草根也禁不住我了,幸虧到了石崖地帶;但是石頭也不結實,踩壹下就掉落,扒壹下也掉落,偶爾能找到壹個稍微牢固的石頭,繃緊了腳扒住了手指,就像平貼在崖壁上,不能動壹步,想往上沒有援助想往下也沒有地方,是我生平經歷的最危險的境地。

過了好長時間,先試著找到兩手兩腳周圍牢固的石頭,然後身體懸空挪動壹只手,隨即再懸空挪動壹只腳,壹只手壹只腳抓牢以後,然後又懸空挪動另壹只手另壹只腳,幸虧石頭沒有掉落;手腳又感到沒有力氣想自己墜落,很長時間,幸好攀上去了。

原文:

忽見層崖之上,有洞東向,余竟仰攀而上。其上甚削,半裏之後,土削不能受足,以指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不堅,踐之輒隕,攀之亦隕,間得壹稍粘者,繃足掛指,如平帖於壁,不容移壹步,欲上既無援欲下亦無地生平所歷危境無逾此者。

久之,先試得其兩手兩足四處不摧之石,然後懸空移壹手,隨懸空移壹足,壹手足牢,然後懸空又移壹手足,幸石不墜;又手足無力欲自墜,久之,幸攀而上。

擴展資料:

作品背景:

《滇遊日記》是明代徐霞客的散文。作者自幼喜歡讀古今史籍、輿地誌和山海圖等書,從21歲起開始漫遊各地,歷時30多年,足跡遍及大半個中國。所到之處,他都以日記形式,記錄下實地考察過的山川形勝、地質風貌、物產氣候和民俗風情等。他逝世後,由友人將部分日記遺稿,整理編輯為《徐霞客遊記》壹書。

徐霞客(1587年1月5日-1641年3月8日),名弘祖,字振之,號霞客,南直隸江陰(今江蘇江陰市)人。明代地理學家、旅行家和文學家,他經30年考察撰成的60萬字地理名著《徐霞客遊記》,被稱為“千古奇人”。