出自:李白的《將進酒》
意思:感嘆人生短促,早晨(青少年時)是滿頭黑發,到晚上(老年)就變成滿頭雪白了。
原文:
君不見, 黃河之水天上來, 奔流到海不復回。
君不見,?高堂明鏡悲白發,?朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡, 莫使金樽空對月。
天生我材必有用, 千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂, 會須壹飲三百杯。
岑夫子, 丹丘生,?將進酒,?杯莫停。
與君歌壹曲, 請君為我傾耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴, 但願長醉不復醒。
古來聖賢皆寂寞, 惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂, 鬥酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,?徑須沽取對君酌。
五花馬, 千金裘, 呼兒將出換美酒, 與爾同銷萬古愁。
譯文:
妳難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。
妳沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發。年輕時的滿頭青絲如今已是雪白壹片。
人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。
每個人的出生都壹定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)壹揮而盡,它也還是能夠再得來。
我們烹羊宰牛姑且作樂,壹次性痛快地飲三百杯也不為多!
岑夫子和丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。
讓我來為妳們高歌壹曲,請妳們為我傾耳細聽:整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不願清醒。
自古以來聖賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。
陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡妳可知道,鬥酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。
主人呀,妳為何說我的錢不多?只管買酒來讓我們壹起痛飲。
那些什麽名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把妳的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧。
讓我們壹起來消除這無窮無盡的萬古長愁!
賞析:
字面上詩人是在宣揚縱酒行樂,而且詩中用欣賞肯定的態度,用豪邁的氣勢來寫飲酒,把它寫得很壯美,也確實有某種消極作用,不過反映了詩人當時找不到對抗黑暗勢力的有效武器。酒是他個人反抗的興奮劑,有了酒,像是有了千軍萬馬的力量,但酒,也是他的精神麻醉劑,使他在沈湎中不能做正面的反抗,這些都表現了時代和階級的局限。