《晚春》的翻譯:
花草樹木知道春天即將歸去,都想留住春天的腳步,紛紛爭奇鬥艷就連那沒有美麗顏色的楊花和榆錢也不甘寂寞,隨風起舞,化作漫天飛雪。
《晚春》的註釋:
⑴晚春:春季的最後壹段時間。
⑵不久歸:這裏指春天很快就要過去了。
⑶百般紅紫:即萬紫千紅,色彩繽紛的春花。
⑷楊花:指柳絮。
⑸惟解:只知道。漫天:滿天。宋蘇軾《再和楊公濟梅花》之九:“長恨漫天柳絮輕,只將飛舞占清明。
《晚春》的原文:
作者韓愈
朝代唐
草樹知春不久歸,百般紅紫鬥芳菲。
楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。
內容品鑒:
詩人不寫百花稀落、暮春雕零,卻寫草木留春而呈萬紫千紅的動人情景。詩人體物入微,發前人未得之秘,反壹般詩人晚春遲暮之感,摹花草燦爛之情狀,展晚春滿目之風采。寥寥幾筆,便展示出滿眼風光,令人耳目壹新的景象。