古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 鮑叔進管仲於桓公 翻譯~~!!!

鮑叔進管仲於桓公 翻譯~~!!!

桓公自莒反於齊〔反於齊〕返回齊國。反,通“返”。,使鮑叔為宰,辭曰:“臣,君之庸〔庸〕平庸。臣也,君加惠於臣,使不凍餒〔餒(něi)〕饑餓。,則是君之賜也。若必治國家者,則非臣之所能也;若必治國家者,則其管夷吾乎?……”桓公曰:“夫管夷吾射寡人中鉤〔夫管夷吾射寡人中鉤〕那管仲射中了我的帶鉤。桓公在返齊的路上,管仲曾帶兵去阻攔,壹箭射中了他的帶鉤,他假裝死去,才躲過了這場災難。鉤,即帶鉤,束在腰間的皮帶上的鉤。,是以濱於死①〔濱於死〕差壹點就死了。濱,通“瀕”,接近。。”鮑叔對曰:“夫為其君動〔為其君動〕為他的君主(指公子糾)效力。動,有的本子上作“勤”,也是效力的意思。也;君若宥而反之〔宥(yòu)而反之〕原諒他,讓他回到齊國來。之,代管仲。,夫猶是也〔夫猶是也〕那他也會這樣(對您)的,意思是將為桓公效力。。”桓公曰:“施伯,魯君之謀臣也,夫知吾將用之,必不予我矣,若之何?”鮑叔對曰:“使人請諸魯,曰:‘寡君有不令之臣〔不令之臣〕不善之臣。令,善。在君之國,欲以戮之於群臣,故請之。’則予我矣。”桓公使請諸魯,如鮑叔之言。

莊公〔莊公〕當時魯國的國君。以問施伯,施伯對曰:“此非欲戮之也,欲用其政也。夫管子,天下之才〔天下之才〕意思是才冠天下,無人能比。也,所在之國則必得誌於天下,令彼在齊,則必長為魯國憂矣。”莊公曰:“若何?”施伯對曰:“殺而以其屍授之。”莊公將殺管仲,齊使者請曰:“寡君欲親以為戮,若不生得以戮於群臣,猶未得也,請生之〔生之〕意思是不要殺死管仲。。”於是莊公使束縛以予齊使,齊使受之以退。

譯文:

齊桓公從莒國返回齊國,任命鮑叔為國相。鮑叔辭謝說:"我是妳的壹個平庸的臣子。妳照顧我,使我不挨凍受餓,就已經是恩賜了。如果要治理國家的話,那就不是我所擅長的。若論治國之才,大概只有管仲了。我有五個方面不如管仲:以寬厚慈惠來安撫民眾,我不及他;治理國家不忘根本,我不及他;為人忠實誠信,能得到百姓的信任,我不及他;制定的禮儀足以使天下效法,我不及他;立在軍門之前擊鼓指揮,使百姓加倍勇猛,我不及他。"桓公說:"管仲曾用箭射中了我的腰鉤,使我險些喪命。"鮑叔解釋說:"那是為他的主子出力啊。妳若赦免他,讓他回來,他也會那樣為妳出力的。"桓公問:"怎樣使他回來呢?"鮑叔說:"得向魯國提出請求。"桓公說:"施伯是魯君的謀臣,若知道我將起用管仲,壹定不會放還給我的,那可怎麽辦?"鮑叔回答說:"派人去向魯國要求說:'我們國君有個不遵守命令的臣子在貴國,想在群臣面前處死他,所以請交還給我國。'這樣魯國就會把他放還我國了。"

於是桓公照鮑叔說的那樣,派人向魯國提出要求。魯莊公詢問施伯如何處置這件事。施伯回答說:"這不是想處死他,而是要起用他來執政。管仲是天下的奇才,他所效勞的國家,壹定會稱霸於諸侯。讓他返齊,必將會長久地成為魯國的禍患。"莊公說:"那怎麽辦呢?"施伯答道:"殺了他把屍體交還給齊國。"莊公準備處死管仲,齊國使者要求說:"如果不把他活著帶回去在群臣面前施刑示眾,還是沒能達到要求,請讓他活著回去。”於是莊公派人把管仲捆縛起來交給齊國使者。齊使接受之後就回國了。