"十年生死兩茫茫,不思量,自難忘“這首詩是作者寫給亡妻(王氏)的。
這首詩的出處是《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》,作者是蘇軾。
原文:
十年生死兩茫茫。不思量,自難忘。千裏孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢忽還鄉。小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
譯文:
妳我壹生壹死,隔絕已十年,相互思念卻很茫然,無法相見。不想讓自己去思念,卻難以忘懷。妳的孤墳遠在千裏,沒有地方跟妳訴說心中的淒涼悲傷。即使相逢妳也該認不出我了,因為四處奔波,我早已灰塵滿面,鬢發如霜。
晚上忽然在夢境中又回到了家鄉,只見妳正在小窗前對鏡梳妝。妳我默默相望,千言萬語不知從何說起,只有無言的淚水落下千行。料想那明月照耀著的長著小松樹的墳山,是妳年復壹年地思念我而痛欲斷腸的地方。
註釋:
江城子:詞牌名,又名“村意遠”、“江神子”、“水晶簾”。此詞雙調七十字,上下片各五平韻。
乙卯(mǎo):北宋熙寧八年(1075)。
十年:指結發妻子王弗去世已十年。
思量(liáng):想念。
千裏:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠,故稱“千裏”。
孤墳:其妻王氏之墓。
縱使:縱然,即使。
“塵滿面”二句:形容飽經滄桑,面容憔悴。
幽夢:夢境隱約,故雲幽夢。
小軒窗:指小室的窗前,小軒,有窗檻的小屋。
顧:看。
料得:料想,想來。腸斷處:壹作“斷腸處”。
短松岡:蘇軾葬妻之地,短松,矮松。
作者簡介:
蘇軾(1037-1101),宋代文學家。字子瞻,壹字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐進士。曾上書力言王安石新法之弊,後因作詩諷刺新法而下禦史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。後又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學識淵博,喜獎勵後進。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之壹。其詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱“蘇黃”。詞開豪放壹派,與辛棄疾並稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡詞》《東坡易傳》《東坡樂府》等傳世。
創作背景:
這首悼亡詞,是宋神宗熙寧八年(1075)蘇軾徙知山東密州(今山東諸城)時所作。蘇東坡十九歲時,與十六歲的王弗結婚。王弗年輕美貌,且侍親甚孝,二人恩愛情深。可惜天命無常,王弗二十七歲就去世了。這對東坡是絕大的打擊,其心中的沈痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。蘇軾在《亡妻王氏墓誌銘》裏說:“治平二年(1065)五月丁亥,趙郡蘇軾之妻王氏,卒於京師。六月甲午,殯於京城之西。其明年六月壬午,葬於眉之東北彭山縣安鎮鄉可龍裏先君、先夫人墓之西北八步。”於平靜語氣下,寓絕大沈痛。詞題中“乙卯”年指的是熙寧八年(1075),其時蘇東坡任密州知州,年已四十。這壹年正月二十日,他夢見愛妻王氏,便寫下了這首“有聲當徹天,有淚當徹泉 ”(陳師道語)且傳誦千古的悼亡詞。
賞析:
《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》是宋代文學家蘇軾為悼念原配妻子王弗而創作的壹首悼亡詞,表現了綿綿不盡的哀傷和思念。此詞情意纏綿,字字血淚。上闋寫詞人對亡妻的深沈的思念,寫實;下闋記述夢境,抒寫了詞人對亡妻執著不舍的深情,寫虛。上闋記實,下闋記夢,虛實結合,襯托出對亡妻的思念,加深全詞的悲傷基調。全詞采用白描手法,出語如話家常,卻字字從肺腑鏤出,自然而又深刻,平淡中寄寓著真淳,思致委婉,境界層出,為膾炙人口的名作。