古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 江城子十年兩茫茫原文翻譯

江城子十年兩茫茫原文翻譯

《江城子十年兩茫茫原文翻譯如下:

原文:十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千裏孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。

翻譯:妳我夫妻訣別已經整整十年,強忍不去思念,可終究難以忘懷。千裏之外那座遙遠的孤墳啊,沒有地方跟她訴說心中的淒涼悲傷。縱然夫妻相逢妳也認不出我,我已經灰塵滿面,兩鬢如霜。昨夜我在夢中又回到了家鄉,在小屋窗口,正在打扮梳妝。妳我二人默默相對慘然不語,只有相對無言淚落千行。

選自:《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》。

《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》賞析

《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》是宋代文學家蘇軾,為悼念原配妻子王弗而創作的壹首悼亡詞,表現了綿綿不盡的哀傷和思念。此詞情意纏綿,字字血淚。上闋寫詞人對亡妻的深沈的思念,寫實,下闋記述夢境,抒寫了詞人對亡妻執著不舍的深情,寫虛。

上闋記實,下闋記夢,虛實結合,襯托出對亡妻的思念,加深全詞的悲傷基調。全詞采用白描手法,出語如話家常,卻字字從肺腑鏤出,自然而又深刻,平淡中寄寓著真淳,思致委婉,境界層出,為膾炙人口的名作。

以上內容參考:百度百科—《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》