《送石處士序》作於公元810年(唐元和五年)六月。
作者韓愈。《送石處士序》翻譯:河陽軍節度使、禦史大夫烏大人,做節度史三個月,向手下賢能的人們征求賢士。
有人舉薦石先生,烏大人說 :“石先生怎麽樣?”回答說:“石先生居住在嵩邙山、瀍谷河之間,冬天壹件皮衣,夏天壹件麻布衣服;吃的嗎,壹天吃壹 盆飯、壹盤蔬菜。別人給他錢,就謝絕;請他壹起出遊,沒有找借口拒絕的;勸他當官,便不理睬;坐的只有壹間房間,左右全是圖書。
跟他談道論理,辯論古今的事物的得失,評論人物的高下,事後成敗與否,就如同河流決堤向下遊奔流註入東海,就如同四匹馬駕駛著輕車走熟路,而歷史著名駕禦高手王良、造父也與他不相上下啊,聽了他的話就如同明燭高照壹樣地亮堂、就如同數目計算了壹樣清楚並且可以預蔔未來。”烏大夫說:“石先生有誌於隱居自在到老,不求於人,他肯為我來當官嗎?”手下的人說:“大夫您文武全才忠孝具備,為國家求才,不是為自家私利。
當今反寇聚集在恒地,敵軍環視著邊境,農田無法耕種沒有收成,錢財糧草殆盡,我們所處的地方,是回歸中原運輸的要道,治理的方略征討的謀劃,應該有適當的人來出謀劃策。先生您仁義並且勇敢,如果憑仁義邀請他並堅決委以重任,他能有什麽托詞拒絕?”於是撰寫邀請函,準備好車馬和禮物,占蔔選擇好吉日交給使者,找到石先生的住處拜請他。
石先生沒有告訴妻兒,沒有與朋友商量,戴好帽子系好衣帶正裝接見客人,在家裏拜受聘書和禮物。晚上就沐浴更衣,準備好行裝,書籍裝上馬車,問清楚道路,與經常來往的朋友告別。
清晨他們就全到了,在東門外布置好餞行儀式,酒過三巡 將要起身的時候,有人拿著酒杯說:“烏大夫的確能夠憑義理選取人才,先生您的確按照道理給自己責任,決定去留。為先生 您餞行了。”
有又人敬酒祝願說:“凡是辭官上任離別相處又有什麽長久不變的呢?惟有不變的是以道義作為依歸。這就為先 生幹杯。”
又有人敬酒祝願道:“願先生讓烏大夫不要改變初衷,不要為了自家富裕而使軍隊饑餓,不要(內心)甘願忍受佞人而表面上尊敬正直人士,不要被讒言蒙昧,只聽先生的,因此能有成就,確保天子的寵信和任命。”又有人祝願道:“希望先生不要 在烏大夫那圖謀利益,而為自身的私利方便圖謀。”
石先生起身拜謝道:“怎敢不日夜敬忠職守來做到遵從妳們的祝願和規勸!” 於是東都的人士,都知道烏大夫和石先生果然能夠互相合作而有所成就。便各自做十二句的詩歌,讓我為這做序。
2. 送石處士序的翻譯河陽軍節度節度:官名、禦史大夫烏公禦史大夫:官名。
烏公:姓烏,名重胤,為節度之三月,求士於從事之賢者。有薦石先生者,公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩邙嵩邙:山名、瀍谷之間瀍谷:瀍,讀音chán。
河名。以上山河都在洛陽附近,冬壹裘,夏壹葛;食,朝夕飯壹盂、蔬壹盤。
人與之錢,則辭;請與出遊,未嘗以事免;勸之仕,不應;坐壹室,左右圖書。與之語道理,辨古今事當否,論人高下,事後當成敗,若河決下流而東註,若駟馬駕輕車就熟路,而王良、造父為之先後也王良、造父:古代著名馬車駕禦高手,若燭照:亮堂、數計而龜蔔也數計:清楚。
龜蔔:預測未來。”大夫曰:“先生有以自老,無求於人,其肯為某來邪?”從事曰:“大夫文武忠孝,求士為國,不私於家。
方今寇集於恒寇:唐憲宗元和四年三月,成德軍節度使王士貞死,其子王承宗叛亂。稱之為寇。
恒:地名,成德軍所轄之地,師環其疆,農不耕收,財粟殫亡殫:讀音dān,盡。吾所處地,歸輸之途,治法征謀,宜有所出。
先生仁且勇,若以義請而強委重焉,其何說之辭?”於是撰書詞,具馬幣馬幣:漢朝錢幣名,這裏當是指禮品。又或是車馬、禮品。
不大了解唐朝、韓愈的語境,各自揣度吧,蔔日以授使者,求先生之廬而請焉。翻譯:河陽軍節度使、禦史大夫烏大人,做節度史三個月,向手下賢能的人們征求賢士。
有人舉薦石先生,烏大人說:“石先生怎麽樣?”回答說:“石先生居住在嵩邙山、瀍谷河之間,冬天壹件皮衣,夏天壹件麻布衣服;吃的嗎,壹天吃壹盆飯、壹盤蔬菜。別人給他錢,就謝絕;請他壹起出遊,沒有找借口拒絕的;勸他當官,便不理睬;坐的只有壹間房間,左右全是圖書。
跟他談道論理,辯論古今的事物的得失,評論人物的高下,事後成敗與否,就如同河流決堤向下遊奔流註入東海,就如同四匹馬駕駛著輕車走熟路,而歷史著名駕禦高手王良、造父也與他不相上下啊,聽了他的話就如同明燭高照壹樣地亮堂、就如同數目計算了壹樣清楚並且可以預蔔未來。”烏大夫說:“石先生有誌於隱居自在到老,不求於人,他肯為我來當官嗎?”手下的人說:“大夫您文武全才忠孝具備,為國家求才,不是為自家私利。
當今反寇聚集在恒地,敵軍環視著邊境,農田無法耕種沒有收成,錢財糧草殆盡,我們所處的地方,是回歸中原運輸的要道,治理的方略征討的謀劃,應該有適當的人來出謀劃策。先生您仁義並且勇敢,如果憑仁義敦請他並堅決委以重任,他能有什麽托詞拒絕?”於是撰寫邀請函,準備好車馬和禮物,占蔔選擇好吉日交給使者,找到石先生的住處拜請他。
先生不告於妻子,不謀於朋友,冠帶出見客,拜受書禮於門內。宵則沐浴,戒行李戒:準備。
如戒裝,出發前準備行裝,載書冊,問道所由,告行於常所來往。晨則畢至,張上東門外,酒三行且起,有執爵而言者曰:“大夫真能以義取人,先生真能以道自任,決去就。
為先生別。”又酌而祝曰:“凡去就出處何常?惟義之歸。
遂以為先生壽:通‘酬’。”又酌而祝曰:“使大夫恒無變其初,無務富其家而饑其師,無甘受佞人而外敬正士,無昧於諂言,惟先生是聽,以能有成功,保天子之寵命。”
又祝曰:“使先生無圖利於大夫,而私便其身圖。”先生起拜祝辭曰:“敢不敬早夜以求從祝規!”於是東都之人士,鹹知大夫與先生果能相與以有成也。
遂各為歌詩六韻,遣愈為之序雲。石先生沒有告訴妻兒,沒有與朋友商量,戴好帽子系好衣帶正裝接見客人,在家裏拜受聘書和禮物。
晚上就沐浴更衣,準備好行裝,書籍裝上馬車,問清楚道路,與經常來往的朋友告別。清晨他們就全到了,在東門外布置好餞行儀式,酒過三巡將要起身的時候,有人拿著酒杯說:“烏大夫的確能夠憑義理選取人才,先生您的確按照道理給自己責任,決定去留。
為先生您餞行了。”有又人敬酒祝願說:“凡是辭官上任離別相處又有什麽長久不變的呢?惟有不變的是以道義作為依歸。
這就為先生幹杯。”又有人敬酒祝願道:“願先生讓烏大夫不要改變初衷,不要為了自家富裕而使軍隊饑餓,不要甘願忍受佞人而要對外尊敬正直人士,不要蒙昧於讒言,只聽先生的,因此能有成就,確保天子的寵信和任命。”
又有人祝願道:“希望先生不要在烏大夫那圖謀利益,而為自身的私利方便圖謀。”石先生起身拜謝道:“怎敢不日夜敬忠職守來做到遵從妳們的祝願和規勸!”於是東都的人士,都知道烏大夫和石先生果然能夠互相合作而有所成就。
便各自做十二句的詩歌,讓我為這做序。感:官場應酬,為人捧場寫序,能夠寫得如此生動活潑、別出壹格,可見文學造詣確實很深。
值得壹贊。
3. 送石處士序的譯文[參考譯文]
伯樂壹經過冀北的原野,馬群就空了。冀北是天下馬最多的地方,伯樂雖然擅長相馬,怎麽能使那裏的馬群空了呢?解釋的人說:“我們說的空,不是沒有 馬了,而是沒有好馬了。伯樂能識馬,壹遇到好馬就把它挑去,馬群裏留不下壹匹好馬。如果沒有壹匹好馬,那麽說沒有馬,也不能算是假話了。”
東都洛陽,原本是士大夫的“冀北”。有真才實學而隱身不仕的,洛水的北岸有壹位,叫石生,洛水的南岸有壹位,叫溫生。禦史大夫烏公憑節度使的 身份鎮守河陽的第三個月,認為石生是個人才,就依照禮儀,把石生招入幕府。沒有過幾個月,又認為溫生是個人才,於是通過石生作媒介,又把溫生招入幕府。東 都有真才實學的人盡管很多,可是怎麽禁得起早晨挑選壹個,把最好的帶走,晚上挑選壹個,把最優的帶走呢?這樣壹來,從東都留守、河南尹起,到各部門的主管 和我們兩縣的官吏,如果政事上遇到疑難問題,或者辦案時遇到可疑點,找什麽人去商量妥善解決呢?辭官回鄉的士大夫們和誰壹起遊玩呢?青年後輩又到哪裏去考 究德行、請教學業呢?東來西往經過洛陽的官員們,也無法依禮到他們的住所去拜訪。像這樣也就可以說是:“禦史大夫烏公壹到洛陽,洛陽處士們的住所裏就沒有 人了。”難道不行嗎?
皇帝處理天下大事,所托付、依靠出大力的,只有宰相和將軍罷了。宰相為皇帝搜羅人才到朝廷,將軍為皇帝選拔文人武士到軍帳裏,如果這樣,要使 國家內外不安寧,那是不可能的了。我被束縛在這裏,不能自己引退,想依靠石、溫兩位的幫助度過晚年。現在,二位都被有權力的人要走了,這又怎能不使我耿耿 於懷呢?
溫生初到,在軍門拜見烏公時,希望把我前面所說的,代為天下人祝賀;把握後面所說的,替我表示對選盡人才這件事的抱怨。
東都留守相公首先寫成壹首四韻詩來贊美此事,我便依照他的詩意寫了這篇序。
4. 選自《古文觀止》的《送石處士序》的譯文譯文]
伯樂壹經過冀北的原野,馬群就空了。冀北是天下馬最多的地方,伯樂雖然擅長相馬,怎麽能使那裏的馬群空了呢?解釋的人說:“我們說的空,不是沒有 馬了,而是沒有好馬了。伯樂能識馬,壹遇到好馬就把它挑去,馬群裏留不下壹匹好馬。如果沒有壹匹好馬,那麽說沒有馬,也不能算是假話了。”
東都洛陽,原本是士大夫的“冀北”。有真才實學而隱身不仕的,洛水的北岸有壹位,叫石生,洛水的南岸有壹位,叫溫生。禦史大夫烏公憑節度使的 身份鎮守河陽的第三個月,認為石生是個人才,就依照禮儀,把石生招入幕府。沒有過幾個月,又認為溫生是個人才,於是通過石生作媒介,又把溫生招入幕府。東 都有真才實學的人盡管很多,可是怎麽禁得起早晨挑選壹個,把最好的帶走,晚上挑選壹個,把最優的帶走呢?這樣壹來,從東都留守、河南尹起,到各部門的主管 和我們兩縣的官吏,如果政事上遇到疑難問題,或者辦案時遇到可疑點,找什麽人去商量妥善解決呢?辭官回鄉的士大夫們和誰壹起遊玩呢?青年後輩又到哪裏去考 究德行、請教學業呢?東來西往經過洛陽的官員們,也無法依禮到他們的住所去拜訪。像這樣也就可以說是:“禦史大夫烏公壹到洛陽,洛陽處士們的住所裏就沒有 人了。”難道不行嗎?
皇帝處理天下大事,所托付、依靠出大力的,只有宰相和將軍罷了。宰相為皇帝搜羅人才到朝廷,將軍為皇帝選拔文人武士到軍帳裏,如果這樣,要使 國家內外不安寧,那是不可能的了。我被束縛在這裏,不能自己引退,想依靠石、溫兩位的幫助度過晚年。現在,二位都被有權力的人要走了,這又怎能不使我耿耿 於懷呢?
溫生初到,在軍門拜見烏公時,希望把我前面所說的,代為天下人祝賀;把握後面所說的,替我表示對選盡人才這件事的抱怨。
東都留守相公首先寫成壹首四韻詩來贊美此事,我便依照他的詩意寫了這篇序。
5. 急需《送石處士序》翻譯,只要有譯文,謝謝翻譯:河陽軍節度使、禦史大夫烏大人,做節度史三個月,向手下賢能的人們征求賢士。有人舉薦石先生,烏大人說
:“石先生怎麽樣?”回答說:“石先生居住在嵩邙山、瀍谷河之間,冬天壹件皮衣,夏天壹件麻布衣服;吃的嗎,壹天吃壹
盆飯、壹盤蔬菜。別人給他錢,就謝絕;請他壹起出遊,沒有找借口拒絕的;勸他當官,便不理睬;坐的只有壹間房間,左右
全是圖書。跟他談道論理,辯論古今的事物的得失,評論人物的高下,事後成敗與否,就如同河流決堤向下遊奔流註入東海,
就如同四匹馬駕駛著輕車走熟路,而歷史著名駕禦高手王良、造父也與他不相上下啊,聽了他的話就如同明燭高照壹樣地亮堂、
就如同數目計算了壹樣清楚並且可以預蔔未來。”烏大夫說:“石先生有誌於隱居自在到老,不求於人,他肯為我來當官嗎?”
手下的人說:“大夫您文武全才忠孝具備,為國家求才,不是為自家私利。當今反寇聚集在恒地,敵軍環視著邊境,農田無法
耕種沒有收成,錢財糧草殆盡,我們所處的地方,是回歸中原運輸的要道,治理的方略征討的謀劃,應該有適當的人來出謀劃
策。先生您仁義並且勇敢,如果憑仁義敦請他並堅決委以重任,他能有什麽托詞拒絕?”於是撰寫邀請函,準備好車馬和禮物,
占蔔選擇好吉日交給使者,找到石先生的住處拜請他。
先生不告於妻子,不謀於朋友,冠帶出見客,拜受書禮於門內。宵則沐浴,戒行李戒:準備。如戒裝,出發前準備行
裝,載書冊,問道所由,告行於常所來往。晨則畢至,張上東門外,酒三行且起,有執爵而言者曰:“大夫真能以義取人,先
生真能以道自任,決去就。為先生別。”又酌而祝曰:“凡去就出處何常?惟義之歸。遂以為先生壽:通‘酬’。”又酌而祝
曰:“使大夫恒無變其初,無務富其家而饑其師,無甘受佞人而外敬正士,無昧於諂言,惟先生是聽,以能有成功,保天子之
寵命。”又祝曰:“使先生無圖利於大夫,而私便其身圖。”先生起拜祝辭曰:“敢不敬早夜以求從祝規!”
於是東都之人士,鹹知大夫與先生果能相與以有成也。遂各為歌詩六韻,遣愈為之序雲。
石先生沒有告訴妻兒,沒有與朋友商量,戴好帽子系好衣帶正裝接見客人,在家裏拜受聘書和禮物。晚上就沐浴更衣,
準備好行裝,書籍裝上馬車,問清楚道路,與經常來往的朋友告別。清晨他們就全到了,在東門外布置好餞行儀式,酒過三巡
將要起身的時候,有人拿著酒杯說:“烏大夫的確能夠憑義理選取人才,先生您的確按照道理給自己責任,決定去留。為先生
您餞行了。”有又人敬酒祝願說:“凡是辭官上任離別相處又有什麽長久不變的呢?惟有不變的是以道義作為依歸。這就為先
生幹杯。”又有人敬酒祝願道:“願先生讓烏大夫不要改變初衷,不要為了自家富裕而使軍隊饑餓,不要甘願忍受佞人而要對
外尊敬正直人士,不要蒙昧於讒言,只聽先生的,因此能有成就,確保天子的寵信和任命。”又有人祝願道:“希望先生不要
在烏大夫那圖謀利益,而為自身的私利方便圖謀。”石先生起身拜謝道:“怎敢不日夜敬忠職守來做到遵從妳們的祝願和規勸!”
於是東都的人士,都知道烏大夫和石先生果然能夠互相合作而有所成就。便各自做十二句的詩歌,讓我為這做序。
感:官場應酬,為人捧場寫序,能夠寫得如此生動活潑、別出壹格,可見文學造詣確實很深。值得壹贊!
6. 急需《送石處士序》翻譯伯樂壹經過冀北的原野,馬群就空了。冀北是天下馬最多的地方,伯樂雖然擅長相馬,怎麽能使那裏的馬群空了呢?解釋的人說:“我們說的空,不是沒有馬了,而是沒有好馬了。伯樂能識馬,壹遇到好馬就把它挑去,馬群裏留不下壹匹好馬。如果沒有壹匹好馬,那麽說沒有馬,也不能算是假話了。”
東都洛陽,原本是士大夫的“冀北”。有真才實學而隱身不仕的,洛水的北岸有壹位,叫石生,洛水的南岸有壹位,叫溫生。禦史大夫烏公憑節度使的身份鎮守河陽的第三個月,認為石生是個人才,就依照禮儀,把石生招入幕府。沒有過幾個月,又認為溫生是個人才,於是通過石生作媒介,又把溫生招入幕府。東都有真才實學的人盡管很多,可是怎麽禁得起早晨挑選壹個,把最好的帶走,晚上挑選壹個,把最優的帶走呢?這樣壹來,從東都留守、河南尹起,到各部門的主管和我們兩縣的官吏,如果政事上遇到疑難問題,或者辦案時遇到可疑點,找什麽人去商量妥善解決呢?辭官回鄉的士大夫們和誰壹起遊玩呢?青年後輩又到哪裏去考究德行、請教學業呢?東來西往經過洛陽的官員們,也無法依禮到他們的住所去拜訪。像這樣也就可以說是:“禦史大夫烏公壹到洛陽,洛陽處士們的住所裏就沒有人了。”難道不行嗎?
皇帝處理天下大事,所托付、依靠出大力的,只有宰相和將軍罷了。宰相為皇帝搜羅人才到朝廷,將軍為皇帝選拔文人武士到軍帳裏,如果這樣,要使國家內外不安寧,那是不可能的了。我被束縛在這裏,不能自己引退,想依靠石、溫兩位的幫助度過晚年。現在,二位都被有權力的人要走了,這又怎能不使我耿耿於懷呢?
溫生初到,在軍門拜見烏公時,希望把我前面所說的,代為天下人祝賀;把握後面所說的,替我表示對選盡人才這件事的抱怨。
東都留守相公首先寫成壹首四韻詩來贊美此事,我便依照他的詩意寫了這篇序。
7. 急需《送石處士序》翻譯伯樂壹經過冀北的原野,馬群就空了。冀北是天下馬最多的地方,伯樂雖然擅長相馬,怎麽能使那裏的馬群空了呢?解釋的人說:“我們說的空,不是沒有馬了,而是沒有好馬了。伯樂能識馬,壹遇到好馬就把它挑去,馬群裏留不下壹匹好馬。如果沒有壹匹好馬,那麽說沒有馬,也不能算是假話了。”
東都洛陽,原本是士大夫的“冀北”。有真才實學而隱身不仕的,洛水的北岸有壹位,叫石生,洛水的南岸有壹位,叫溫生。禦史大夫烏公憑節度使的身份鎮守河陽的第三個月,認為石生是個人才,就依照禮儀,把石生招入幕府。沒有過幾個月,又認為溫生是個人才,於是通過石生作媒介,又把溫生招入幕府。東都有真才實學的人盡管很多,可是怎麽禁得起早晨挑選壹個,把最好的帶走,晚上挑選壹個,把最優的帶走呢?這樣壹來,從東都留守、河南尹起,到各部門的主管和我們兩縣的官吏,如果政事上遇到疑難問題,或者辦案時遇到可疑點,找什麽人去商量妥善解決呢?辭官回鄉的士大夫們和誰壹起遊玩呢?青年後輩又到哪裏去考究德行、請教學業呢?東來西往經過洛陽的官員們,也無法依禮到他們的住所去拜訪。像這樣也就可以說是:“禦史大夫烏公壹到洛陽,洛陽處士們的住所裏就沒有人了。”難道不行嗎?
皇帝處理天下大事,所托付、依靠出大力的,只有宰相和將軍罷了。宰相為皇帝搜羅人才到朝廷,將軍為皇帝選拔文人武士到軍帳裏,如果這樣,要使國家內外不安寧,那是不可能的了。我被束縛在這裏,不能自己引退,想依靠石、溫兩位的幫助度過晚年。現在,二位都被有權力的人要走了,這又怎能不使我耿耿於懷呢?
溫生初到,在軍門拜見烏公時,希望把我前面所說的,代為天下人祝賀;把握後面所說的,替我表示對選盡人才這件事的抱怨。
東都留守相公首先寫成壹首四韻詩來贊美此事,我便依照他的詩意寫了這篇序。
8. 《古文觀止》:送石處士序送石處士序(韓愈) 河陽軍節度、禦史大夫烏公,為節度之三月,求士於從事之賢者。有薦石先生者,公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩、邙、瀍、谷之間,冬壹裘,夏壹葛;食朝夕,飯壹盂、蔬壹盤。人與之錢,則辭;請與出遊,未嘗以事免;勸之仕,不應。坐壹室,左右圖書。與之語道理,辨古今事當否,論人高下,事後當成敗,若河決下流而東註;若駟馬駕輕車就熟路,而王良、造父為之先後也;若燭照,數計而龜蔔也。”大夫曰:“先生有以自老,無求於人,其肯為某來邪?”從事曰:“大夫文武忠孝,求士為國,不私幹家。方今寇集於恒,師環其疆,農不耕收,財粟殫亡。吾所處地,歸輸之塗,治法征謀,宜有所出。先生仁且勇,若以義請而強委重焉,其何說之辭?”於是撰書詞,具馬幣,蔔日以授使者,求先生之廬而請焉。
先生不告於妻子,不謀於朋友,冠帶出見客,拜受書禮於門內。宵則沐浴,戒行李,載書冊,問道所由,告行於常所來往。晨則畢至張上東門外,酒三行,且起,有執爵而言者曰:“大夫真能以義取人,先生真能以道自任,決去就。為先生別。”又酌而祝曰:“凡去就出處何常?惟義之歸。遂以為先生壽。”又酌而祝曰:“使大夫恒無變其初,無務富其家而饑其師,無甘受佞人而外敬正士,無昧於諂言,惟先生是聽。以能有成功,保天子之寵命。”又祝曰:“使先生無圖利於大夫,而私便其身圖。”先生起拜祝辭曰:“敢不敬早夜以求從祝規?”於是東都之人士,鹹知大夫與先生果能相與以有成也。遂各為歌詩六韻,遣愈為之序雲。
9. 送石處士序的譯文急用[參考譯文] 伯樂壹經過冀北的原野,馬群就空了。
冀北是天下馬最多的地方,伯樂雖然擅長相馬,怎麽能使那裏的馬群空了呢?解釋的人說:“我們說的空,不是沒有 馬了,而是沒有好馬了。伯樂能識馬,壹遇到好馬就把它挑去,馬群裏留不下壹匹好馬。
如果沒有壹匹好馬,那麽說沒有馬,也不能算是假話了。 ” 東都洛陽,原本是士大夫的“冀北”。
有真才實學而隱身不仕的,洛水的北岸有壹位,叫石生,洛水的南岸有壹位,叫溫生。禦史大夫烏公憑節度使的 身份鎮守河陽的第三個月,認為石生是個人才,就依照禮儀,把石生招入幕府。
沒有過幾個月,又認為溫生是個人才,於是通過石生作媒介,又把溫生招入幕府。 東 都有真才實學的人盡管很多,可是怎麽禁得起早晨挑選壹個,把最好的帶走,晚上挑選壹個,把最優的帶走呢?這樣壹來,從東都留守、河南尹起,到各部門的主管 和我們兩縣的官吏,如果政事上遇到疑難問題,或者辦案時遇到可疑點,找什麽人去商量妥善解決呢?辭官回鄉的士大夫們和誰壹起遊玩呢?青年後輩又到哪裏去考 究德行、請教學業呢?東來西往經過洛陽的官員們,也無法依禮到他們的住所去拜訪。
像這樣也就可以說是:“禦史大夫烏公壹到洛陽,洛陽處士們的住所裏就沒有 人了。”難道不行嗎? 皇帝處理天下大事,所托付、依靠出大力的,只有宰相和將軍罷了。
宰相為皇帝搜羅人才到朝廷,將軍為皇帝選拔文人武士到軍帳裏,如果這樣,要使 國家內外不安寧,那是不可能的了。 我被束縛在這裏,不能自己引退,想依靠石、溫兩位的幫助度過晚年。
現在,二位都被有權力的人要走了,這又怎能不使我耿耿 於懷呢? 溫生初到,在軍門拜見烏公時,希望把我前面所說的,代為天下人祝賀;把握後面所說的,替我表示對選盡人才這件事的抱怨。 東都留守相公首先寫成壹首四韻詩來贊美此事,我便依照他的詩意寫了這篇序。