古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 遊白水書付過翻譯原文及翻譯

遊白水書付過翻譯原文及翻譯

《遊白水書付過》原文及翻譯如下:

紹聖元年十月十二日,與幼子過遊白水佛跡院,浴於湯池,熱甚,其源殆可熟物。

循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處輒為潭,深者縋石五丈,不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人跡數十,所謂佛跡也。

暮歸倒行,觀山燒火,甚俛仰,度數谷,至江山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。

到家二鼓,復與過飲酒,食余甘煮菜。顧影頹然,不復甚寐。書以付過。東坡翁。

翻譯:紹聖元年十月十二日,我與小兒子蘇過遊白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能使東西熟透。

沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有壹道瀑布高七八十丈。山路有八九個彎道,每個彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人又驚又喜。水邊的懸崖上有幾十處巨大的腳印,這就是人們所說的佛跡。

傍晚時我們順來路返回,欣賞山上的火燒雲,十分的壯觀。壹會兒上山,壹會兒下山走過幾條山谷。到了江邊,此時月亮從山後面出來,在江心劃船,用手撥弄水中玉碧明珠似的月影。

回到家已是二更時分,我與蘇過再次飲酒,吃著橄欖菜。回頭看自己的影子,淒涼之感湧上心頭,就再難安眠。寫下這些文字交給過兒。蘇東坡記。

賞析

這篇文作於紹聖元年(公元1094年),是蘇軾貶官惠州(今廣東省惠州市)時所作。蘇軾年五十九歲,風燭殘年,政治上失意,兄弟同竄,家屬離散,病骨支離。

這篇遊記,全文不過壹百四十字左右,卻把白水山壹帶主要的景觀和這些景觀的特色都逼真地寫了出來,還記了壹整天的遊覽過程,寫出了遊人的情趣,十分精練喜人,由此可以看出蘇東坡文字技巧的嫻熟高明。