“送酒”化用陶淵明的典故。據《南史·隱逸傳》記載:陶淵明有壹次過重陽節,沒有酒喝,就在宅邊的菊花叢中獨自悶坐了很久。後來正好王弘送酒來了,才醉飲而歸。這裏反用其意,是說自己雖然也想勉強地按照習俗去登高飲酒,可是在戰亂中,沒有像王弘那樣的人來送酒助興。
《行軍九日思長安故園》是唐代詩人岑參創作的壹首五絕。此詩以重陽登高為題,表達的不是壹般的節日思鄉,而是對國事的憂慮和對戰亂中人民疾苦的深深關切。
原文如下:
強欲登高去,無人送酒來。
遙憐故園菊,應傍戰場開。
譯文如下:
勉強地想要按照習俗去登高飲酒,卻沒有像王弘那樣的人把酒送來。
我在遠方想念長安故園中的菊花,這時應正寂寞地在戰場旁邊盛開。
詞句註釋如下:
①九日:指九月九日重陽節。
②強:勉強。登高:重陽節有登高賞菊飲酒以避災禍的風俗。
③無人送酒:據《南史·隱逸傳》記載,陶淵明有壹次過重陽節,沒有酒喝,就在宅邊的菊花叢中獨自悶坐,這時正好王弘送酒來了,於是醉飲而歸。
④憐:可憐。
⑤傍:靠近、接近。
擴展資料:
唐玄宗天寶十四載(755年),安祿山起兵叛亂,次年長安被攻陷。唐肅宗至德二載(757年)二月肅宗由彭原行軍至鳳翔,岑參隨行。這首詩原有小註說:“時未收長安”。九月唐軍收復長安,此詩可能是當年重陽節在鳳翔寫的。
“無人送酒來”句,實際上是在寫旅況的淒涼蕭瑟,無酒可飲,更無菊可賞,暗寓著題中“行軍”的特定環境。
第三句寫詩人在佳節之際想到了長安家園。開頭壹個“遙”字,是渲染自己和故園長安相隔之遠,烘托了詩人深切的思鄉之情。接著詩人將對親朋好友思念的感情,濃縮到了“故園菊”上。
“憐”字,不僅寫出詩人對故鄉之菊的眷戀,更寫出詩人對故園之菊開在戰場上的長長嘆息,百般憐惜。他想到故園今日黃花堆積的情景,只能遙遙寄去壹片深沈的鄉情。
百度百科——行軍九日思長安故園