《禰衡傳》白話釋義:
禰衡字正平,是平原般縣人。他少年的時候很有才華,但崇尚氣節,為人剛直傲慢,看不起別人。只與魯國孔融和弘農楊修關系友善。孔融也很深愛他的才華。當時禰衡才二十歲,孔融已經四十,但兩人還是結交為朋友。
孔融很深愛他的才華,多次向曹操稱贊他。曹操也想見他,但禰衡壹向看不起、痛恨曹操,就自稱狂病,不肯前往,而且對(曹操)還多有狂言。
曹操因此懷恨,但因為禰衡的才氣和名聲,又不想殺他。(曹操)聽說禰衡擅長擊鼓,就召他為鼓史,於是就大宴賓客,檢閱鼓史們的鼓曲。各位鼓史經過時都讓脫掉原來的衣服,換上鼓史的專門服裝。
輪到禰衡上場,他正演奏《漁陽》鼓曲,容貌姿態與眾不同,鼓曲聲音節奏悲壯,聽到的人無不感慨。禰衡上場徑直來到曹操面前停下,下吏呵斥說“(妳這)鼓史為何不換衣服,就膽敢輕率進見嗎?”
禰衡說“好!”,於是先脫掉近身的衣服,接著脫掉剩下的衣服,赤身裸體站在那裏,又慢慢取過鼓史專門的衣服穿上,完了,又去擊鼓之後離開,臉色壹點都不慚愧。曹操笑著說:“本想羞辱禰衡,沒想禰衡反而羞辱了我。”
孔融回來後就數落禰衡,順便說了曹操對他的誠意。禰衡答應去(給曹操賠罪)。孔融再次拜見曹操,說禰衡得有狂病,現在禰衡請求親自來謝罪。
曹操大喜,命令守門的有客人來就通報,且等待禰衡很晚。禰衡卻穿著普通單衣、纏著普通頭巾,手裏拿這三尺長的大杖,坐在大營門口,用大杖捶著地大罵(曹操)。
曹操很生氣,對孔融說:“禰衡這小子,我殺他就像殺死鳥雀、老鼠罷了。但這個人壹向有虛名,遠近的人會認為我不能容他,現在把他送給劉表,妳認為怎麽樣。”於是派人馬把禰衡送走。
劉表和荊州的士大夫,先前就佩服禰衡的才氣、名聲,(禰衡來後)非常尊敬地對他,寫的文章、言談議論,沒有禰衡的意見就不能定下來。
劉表曾經和幾個文人***同草擬奏章,大家都極盡才力。當時禰衡正好外出,回來時看了(他們擬的奏章),覺得劉表等對奏章的解釋不嚴密,就撕掉奏章扔在地上。
劉表感到奇怪而且害怕。禰衡於是要來筆紙,立刻寫成,言辭、語義可觀。劉表十分高興,更加器重他。
後來禰衡又侮辱、輕慢劉表,劉表覺得羞恥,不能容忍,認為江夏太守黃祖性情急躁,所以把禰衡又送給黃祖,黃祖也能善待禰衡。
禰衡替黃祖做文書方面的事,孰輕孰重、孰疏孰親,都處理得很恰當。黃祖拉著禰衡的手說:“先生,這正合我的意,和我心中要說的話壹樣啊。”
黃祖的長子黃射,為章陵太守,和禰衡尤其友善。黃射壹次宴請賓客,有人送給他壹只鸚鵡,黃射舉著酒杯對禰衡說:“希望先生(就鸚鵡)作壹篇賦,以此來使嘉賓高興高興。”禰衡提筆就寫,中間沒有任何改動,壹氣呵成,文辭色彩也很華美。
後來黃祖在大船上,宴請賓客,但禰衡出言不遜,使黃祖很難堪,就斥責禰衡。禰衡更是仔細地盯著黃祖,說:“死老頭!”黃祖非常生氣,想要打他。
禰衡更是大罵,黃祖氣憤到極點,就下令殺禰衡。因為黃祖的主簿壹向恨禰衡,即刻就殺了禰衡。黃射(得知消息後)光著腳來救,但沒趕上。黃祖也後悔,就厚葬了他。禰衡死時年二十六歲。
原文:
禰衡字正平,平原般人也。少有才辯,而尚氣剛傲,好矯時慢物。唯善魯國孔融及弘農楊修。融亦深愛其才,數稱述於曹操。
操欲見之,而衡素相輕疾,自稱狂病,不肯往,而數有恣言。操懷忿,而以其才名,不欲殺之。聞衡善擊鼓,乃召為鼓吏,因大會賓客,閱試音節。
諸鼓吏過者,皆令脫其故衣,更著岑牟、單絞之服。次至衡,衡方為《漁陽》參撾,容態有異,聲節悲壯,聽者莫不慷慨。
衡進至操前而止,吏呵之曰:“鼓吏何不改裝,而輕敢進乎?”衡曰:“諾。”於是先解衵衣,次釋余服,裸身而立,徐取岑牟、單絞而著之,畢,復參撾而去,顏色不怍。操笑曰:“本欲辱衡,衡反辱孤。”
孔融退而數之曰:“正平大雅,固當爾邪?”因宣操區區之意。衡許往。孔融復見操,說衡狂疾,今求得自謝。操喜,敕門者有客便通,待之極晏。
衡乃著布單衣、疏巾,手持三尺棁杖,坐大營門,以杖捶地大罵。操怒,謂融曰:“禰衡豎子,孤殺之猶雀鼠耳。顧此人素有虛名,遠近將謂孤不能容之,今送與劉表,視當何如。”於是遣人騎送之。
劉表及荊州士大夫,先服其才名,甚賓禮之,文章言議,非衡不定。表嘗與諸文人***草章奏,並極其才思。時衡出,還見之,開省未周,因毀以抵地。表憮然為駭。衡乃從求筆劄,須臾立成,辭義可觀。表大悅,益重之。
後復侮慢於表,表恥,不能容,以江夏太守黃祖性急,故送衡與之,祖亦善待焉。衡為作書記,輕重疏密,各得體宜。祖持其手曰:“處士,此正得祖意,如祖腹中之所欲言也。”
後黃祖在蒙沖船上,大會賓客,而衡言不遜順,祖慚,乃呵之。衡更熟視曰:“死公!”祖大怒,欲加箠。
衡方大罵,祖恚,遂令殺之。祖主簿素疾衡,即時殺焉。祖亦悔之,乃厚加棺斂。衡時年二十六。
此文出自南朝宋範曄《後漢書》。
擴展資料寫作背景:
範曄的祖父範寧曾任晉豫章太守,著《谷梁集解》壹書。《十三經註疏》中的《谷梁傳註疏》就是以《谷梁集解》為基礎寫成的。
他的父親範泰官拜金紫光祿大夫,加散騎常侍,是宋武帝劉裕的得力助手。他博覽群書、潛心著述,作《古今善言》二十四篇。
所以範曄有很深的家學淵源,壹直以名門之後自居,生性孤傲,不拘小節,仕宦不甘居人後,著述也不甘居人後。以此成名,也以此喪身。
元嘉九年(432年),範曄在為彭城太妃治喪期間,行為失檢得罪了司徒劉義康,被貶為宣城太守,範曄郁郁不得誌,就借助修史來寄托他的誌向,開始寫作《後漢書》。
範曄以《東觀漢記》為基本史料依據,以華嶠書為主要藍本,吸取其他各家書的長處,刪繁補缺,整齊故事,超越眾家,後來居上。
所以到了唐代,範曄《後漢書》取代《東觀漢記》,盛行於世。而諸家《後漢書》,除袁宏《後漢紀》外,都相繼散亡。於是範曄《後漢書》成為現在研究東漢歷史的最基本的依據。
元嘉二十二年(445年),當他完成了本紀、列傳的寫作,同時又和謝儼***同完成《禮樂誌》、《輿服誌》、《州郡誌》等五誌的時候,有人告發他參與了劉義康的篡位陰謀,因此下獄而死。謝儼怕受牽連,毀掉了手中的誌稿,使《後漢書》只有紀傳部分流傳了下來。
文章簡介:
《後漢書》全書主要記述了上起東漢的漢光武帝建武元年(公元25年),下至漢獻帝建安二十五年(公元220年),***195年的史事。
《後漢書》紀十卷和列傳八十卷的作者是範曄,章懷太子李賢註,此書綜合當時流傳的七部後漢史料,並參考袁宏所著的《後漢紀》,簡明周詳,敘事生動,故取代以前各家的後漢史。
北宋時,有人把晉朝司馬彪《續漢書》誌三十卷,劉昭註,與之合刊,成今天《後漢書》。
首先,他在帝紀之後添置了皇後紀。東漢從和帝開始,連續有六個太後臨朝。把她們的活動寫成紀的形式,既名正言順,又能準確地反映這壹時期的政治特點。
其次,《後漢書》新增加了《黨錮傳》、《宦者傳》、《文苑傳》、《獨行傳》、《方術傳》、《逸民傳》、《列女傳》七個類傳。
範曄是第壹位在紀傳體史書中專為婦女作傳的史學家。尤為可貴的是,《列女傳》所收集的十七位傑出女性,並不都是貞女節婦,還包括並不符合禮教道德標準的才女蔡琰。