現代意義是:指最悲哀的事,莫過於思想頑鈍,麻木不仁。
也就是最大的悲哀莫過於心情沮喪、意誌消沈到不能自拔。
心死:指心像死灰的灰燼,思想頑鈍,麻木不仁。
在這裏對心的理解可以是人的思維器官,孟子:"心之官則思”,這裏把“心”理解為思想或觀念,那麽莊子這句話就可以理解為:最悲哀的莫過於人的沒有思想或失去自由的思想,這比人死了還悲哀。因為莊子主張自由自在的活。
擴展資料
近義詞
1、心灰意冷
表示灰心失望,意誌消沈。形容失望至極,失去了進取之心。
出自:清 吳樾 《與妻書》:“吾知其將死之際,未有不心灰意冷。” 梁啟超 《湖南時務學堂學約》:“非有堅定之力,則壹經挫折,心灰意冷。” 陳殘雲 《山谷風煙》第十二章:“ 陳大頭 給他老婆罵了幾句,罵得他心灰意冷,不去串連了。”
2、心如死灰
死灰,已冷卻的灰燼。原指心境淡漠,毫無情感。現也形容意誌消沈,態度冷漠到極點。
3、灰心喪氣
灰心:心如熄滅了的死灰;喪:失去。
形容因失敗或不順利而失去信心,意誌消沈。
百度百科——哀莫大於心死