《清平樂》黃庭堅翻譯如下:
譯文:春天回到哪裏了?四處壹片沈寂,沒有它的蹤跡。如果有人知道春天去哪兒了,記得喊它回來與我們同住。 誰也不知道春天的蹤跡,要想知指鬧道,只有問壹問黃鸝。
可那黃鸝千百遍地婉轉啼叫,又有誰能知曉它的意思呢?看吧,壹陣風起,黃鸝鳥便隨風飛過了盛開的薔薇。
原文:
《清平樂·春歸何處》黃庭堅
春歸何處?寂寞無行路。
若有人知春去處,喚取歸來同住。
春無蹤跡誰知?除非問取黃鸝。
百囀無人能解,因風飛過薔薇。
註釋
1、寂寞:清靜,寂靜。
2、無行路:沒有留下春去的行蹤。行路,指春天來去的蹤跡。
3、喚取:喚來。
4、誰知:有誰知道春的蹤跡。
5、問取:呼喚,詢問。取,語助詞。
6、黃鸝(lí):黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥。身體黃色自眼部至頭後部黑色,嘴淡紅色,啼聲非常悅耳,食森林中的害蟲。益鳥。
7、百囀:形容黃鸝宛轉的鳴聲。囀,鳥鳴。
8、解:懂得,理解。
9、因風:順著風勢。
10、薔薇(qiáng wēi):花木名。品類甚多,花色不壹,有單瓣重瓣,開時連春接夏,有芳香,果實入藥。
賞析:
此為惜春之作。詞中以清新細膩的語言,表現了詞人對美好春光的珍惜與熱愛,抒寫了作者對嫌逗清美好事物的執著和追求。此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無處覓得安慰,象失去了親人似的。
這樣通過詞人的主觀感受,反映出春天的可愛和春去的可惜,給讀者以強烈的感染。此詞高妙處,在於它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是壹轉,希望有人知道春天的去處,喚她回來,與她同住。這種奇想,表現出詞人對美好事物的執著和追求。
作者簡介:
黃庭堅 (1045-芹前1105),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,為盛極壹時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“壹祖三宗”(黃為其中壹宗)之稱。
英宗治平四年(1067)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、秘書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾並稱為“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄並稱為“宋代四大家”。