馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。釋義:戰馬像的盧壹樣跑得飛快,弓箭像驚雷壹樣震耳離弦。出自宋代辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》,白話文如下:
醉裏挑燈看劍,夢回吹角連營。八百裏分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。
白話文:醉夢裏挑亮油燈觀看寶劍,恍惚間又回到了當年,各個軍營裏接連不斷地響起號角聲。把酒食分給部下享用,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。這是秋天在戰場上閱兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身後名。可憐白發生!
白話文:戰馬像的盧馬壹樣跑得飛快,弓箭像驚雷壹樣震耳離弦。我壹心想替君主完成收復國家失地的大業,取得世代相傳的美名。壹夢醒來,可惜已是白發人!
寫作背景:
這首詞當作於作者失意閑居江西上饒之時。宋孝宗淳熙十五年冬天,辛棄疾與陳亮在鉛山瓢泉會見,即第二次“鵝湖之會”。陳亮為人才氣豪邁,議論縱橫。
他積極主張抗戰,因而遭到投降派的打擊。這次他到鉛山訪辛棄疾,留十日。別後辛棄疾寫《賀新郎·把酒長亭說》詞寄給他,他和了壹首;以後又用同壹詞牌反復唱和。這首《破陣子》大約也是作於這壹時期。