風急天高猿嘯哀全詩翻譯如下:
原文:
杜甫《登高》
風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
萬裏悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。?
譯文:
風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。
無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。
悲對秋景感慨萬裏漂泊常年為客,壹生當中疾病纏身今日獨上高臺。
壹生艱難,常常抱恨於誌業無成而身已衰老,衰頹滿心偏又暫停了消愁的酒杯。
賞析:
杜甫的《登高》總體上給人壹種蕭瑟荒涼之感,情景交融之中,融情於景,將個人身世之悲、抑郁不得誌之苦融於悲涼的秋景之中,極盡沈郁頓挫之能事,使人讀來,感傷之情噴湧而出,如火山爆發而壹發不可收拾。
如壹般詩篇,《登高》首聯寫景,開門見山,渲染悲涼氣氛。詩中如是寫到:風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。這兩句都是動靜結合,寓靜於動中構造了壹幅以冷色調著墨的絕妙的水墨畫。“風急天高猿嘯哀”,壹個“急”,壹個“哀”字非常有代入感,使人立馬進入作者所營造的令人憂傷的情境裏不可自拔。接著,苦悶情緒溢滿於胸,無處排遣,
詩人將其濃縮寄托於鳥的處境下,這樣寫道:渚清沙白鳥飛回,它構造的是壹幅冷淡慘白的畫面,“渚”是“清”的,“沙”是“白”的,“鳥”是“飛回”的,在壹片蕭瑟肅殺的荒無人煙的“渚沙”之中飛舞盤旋,可見其孤獨,不禁令人想起“繞樹三匝,何枝可依”的淒涼感,悲哀之情油然而生。而從整幅畫的構造視角來說,這是壹幅描畫天地之壹處的視野較窄的微觀水墨畫。