古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 太平廣記原文及翻譯

太平廣記原文及翻譯

太平廣記原文及翻譯如下:

1、原文:王勃字子安,六歲能屬文。清才浚發,構思無滯。年十三,省其父至江西。會府帥宴於滕王閣。時帥府有婿善為文章,帥欲誇之賓友,乃宿構滕王閣序,俟賓合而出之,為若即席而就者。

既會,帥果授箋諸客,諸客辭。次至勃,勃輒受。帥既拂其意,怒其不讓,乃使人伺其下筆。初報曰:“豫章故郡,洪都新府。”帥曰:“此亦老生常談耳。”次曰:“星分翼軫,地接衡廬。”帥沈吟移晷。又曰:“落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色。”帥曰:“斯不朽矣。”

2、譯文:王勃,字子安,六歲能寫文章。他文才清俊,文思敏捷,構思巧妙。他十三歲那年,去江西看望父親。當時正趕上府帥在滕王閣舉行宴會。當時府帥有壹個女婿文章寫得很好,府帥想要在賓客面前誇耀他。他叫女婿提前花了壹晚上構思了“滕王閣序”,等到賓客聚會時當眾寫出來,看起來就像是當場作出的樣子。

到了宴會上,府帥果然分發紙張給各位賓客,大家都推辭。輪到王勃,王勃卻幹脆地接了。府帥見王勃違背了他的意思,心裏對王勃毫不謙讓的態度很生氣,就叫人看他怎麽下筆。壹開始,人報告給他,王勃寫的是:“豫章故郡,洪都新府。”府帥說:“這也不過是老生常談。”接著報告給他,王勃接下來寫的是“星分翼軫,地接衡廬。”

府帥沈思良久。又來人告訴他說,王勃寫了:“落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色。”府帥說:“這是不朽的名作了。”

背景簡介

《太平廣記》引書大約四百多種,壹般在每篇之末都註明了來源,但偶爾有些錯誤,造成同書異名或異書同名,因而不能根據它作出精確的統計了。書前有壹個引用書目,***三百四十三種,可是與書中實際引出數目並不符合,大概是宋代之後的人補加的。

《太平廣記》是分類編的,按主題分九十二大類,下面又分壹百五十多小類,例如畜獸部下又分牛、馬、駱駝、驢、犬、羊、豕等細目,查起來比較方便。從內容上看,收得最多的是故事,實際上可以說是壹部宋代之前的故事的總集。其中有不少書已經失傳了,只能在本書裏看到它的遺文。許多唐代和唐代以前的故事,就靠《太平廣記》而保存了下來。

以上內容參考百度百科-太平廣記