艷色天下重,西施寧久微朝為越溪女,暮作吳官妃。
賤日豈殊眾,貴來方悟稀。
邀人傅脂粉,不自著羅衣。
君寵益嬌態,君憐無是非。
當時浣紗伴,莫得同車歸。
持謝鄰家子,效顰安可希。
註釋西施:春秋時越國美女。越王勾踐選送吳王夫差。頗受寵愛,後吳國乃為越圖所滅。
越溪:指若耶溪,在今淅江紹興東南,傳說西施曾在此澆紗。
傅:同敷,擦。
浣:洗滌。
持謝:奉勸的意思。
解釋天下人都重視美色。貌若天仙的西施豈能長久的貧賤?早晨還在越溪邊浣紗,夜晚就被選人吳宮成了寵妃。貧賤時她與壹般浣紗女沒有什麽區別,尊貴後才明白自己是稀世的珍奇。梳妝施粉有婢女服侍,穿衣起居也用不著自己動手。君王的寵愛更使她嬌態萬分。君王愛除她哪還管什麽是非當年同她壹道浣紗的同伴,沒有誰能和她同車***榮。奉勸鄰家的女子,不必枉費心機去效顰邀寵。
解析這首詩借西施的故事,感慨世間的無常,貧賤尊貴發生在朝夕之間,早上還是壹個貧家女子,晚上送入君王側,成了寵妃,就身價不凡。極富穿透力地譏諷那些由於偶然機遇受到君王恩寵就趾高氣揚、不可—世的才士;同時又勸勉世人,不要為了博取別人賞識而摹仿別人,故作姿態,弄巧成拙。