《六月二十七日望湖樓醉書》是七言絕句。
其壹
黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。
卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。
其二
放生魚鱉逐人來,無主荷花到處開。
水枕能令山俯仰,風船解與月徘徊。
其三
烏菱白芡不論錢,亂系青菇裹綠盤。
忽憶嘗新會靈觀,滯留江海得加餐。
其四
獻花遊女木蘭橈,細雨斜風濕翠翹。
無限芳洲生杜若,吳兒不識楚辭招。
其五
未成小隱聊中隱,可得長閑勝暫閑。
我本無家更安往,故鄉無此好湖山。
詩詞欣賞
譯文
烏雲上湧,就如墨汁潑下,
大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。
忽然間狂風卷地而來,吹散了滿天的烏雲,
而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。
其壹譯文
烏雲翻滾,像打翻的墨汁,還未遮住不遠處的青山,便大雨傾盆。白亮亮的雨點像跳動的珍珠亂竄入船。地面上忽然吹起壹陣狂風,壹下子把烏雲全都吹散,望湖樓下頓時波平如鏡,好似壹碧如洗的青天。?
註釋
1、六月二十七日:指宋神宗熙寧五年(1072)六月二十七日。
2、望湖樓:古建築名,又叫看經樓。位於杭州西湖畔,五代時吳越王錢弘俶所建。
3、醉書:飲酒醉時寫下的作品。
4、翻墨:打翻的黑墨水,形容雲層很黑。
5、遮:遮蓋,遮擋。
6、白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。
7、跳珠:跳動的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨點,說明雨點大,雜亂無序。
8、卷地風來:指狂風席地卷來。又如,韓退之《雙鳥》詩:“春風卷地起,百鳥皆飄浮。”
9、忽:突然。
10、水如天:形容湖面像天空壹般開闊而且平靜。
蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。
漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。壹生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之壹;
詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放壹派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。