古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 《蒹葭》全詩的翻譯

《蒹葭》全詩的翻譯

《蒹葭》全詩的翻譯如下:

壹、白話譯文

蘆葦不能保全自己不被折斷,在秋風面前,它無可奈何。雪白的蘆花暫時還沒有飄落,但已有幾處葉子沈入水中。柔弱的蘆葦在春天早早發芽,秋夜壹叢叢承受露水侵襲。在江湖邊生長的蘆葦雖雕零較遲,但仍怕歲月白白度過。

二、古詩原文

摧折不自守,秋風吹若何。暫時花戴雪,幾處葉沈波。體弱春風早,叢長夜露多。江湖後搖落,亦恐歲蹉跎。

三、整體賞析

《蒹葭》是唐代詩人杜甫創作的壹首五言律詩。這首詩生動地描寫了蒹葭在秋風中的情景,對蒹葭體弱易折,常受風雪、水波、夜露傷害的處境深表同情,表現了憂世憂物的博大胸懷。尾聯點出蒹葭雕零較晚的特點,但仍感慨歲月蹉跎,寄寓了深沈的身世之嘆和賢人失誌之感。

古詩創作背景和作者簡介:

1、創作背景

唐肅宗乾元二年(759)立秋之後,時任華州司功參軍的杜甫棄官西行,滯留於秦州(今甘肅省天水市),入冬以後便南下同谷(今甘肅省成縣)。在秦州的時候,杜甫見到被秋風摧折的蒹葭,俯仰之間,油然而起身世之嘆,於是寫了這首詩。

2、作者簡介

杜甫(712—770),字子美,詩中嘗自稱少陵野老。原籍襄陽(今屬湖北),遷居鞏縣。杜審言之孫。開元後期,舉進士不第,漫遊各地。後寓居長安近十年。及安祿山軍陷長安,乃逃至鳳翔,謁見肅宗,官左拾遺。長安收復後,隨肅宗還京,尋出為華州司功參軍。

不久棄官居秦州同谷。又移家成都,築草堂於浣花溪上,世稱浣花草堂。壹度在劍南節度使嚴武幕中任參謀,武表為檢校工部員外郎,故世稱杜工部。晚年攜家出蜀,病死湘江途中。其詩顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,被稱為“詩史”。