敕勒歌古詩註音及譯文如下:
《敕勒歌》(北朝民歌)
chì lè chuān yīn shān xià
敕 勒 川 , 陰 山 下 。
tiān sì qióng lú lǒng gài sì yě
天 似 穹 廬 , 籠 蓋 四 野 。
tiān cāng cāng yě máng máng
天 蒼 蒼 , 野 茫 茫 ,
fēng chuī cǎo dī xiàn niú yáng
風 吹 草 低 見 牛 羊 。
註釋:
(1)《敕勒歌》:敕勒(chì lè):種族名,北齊時居住在朔州(今山西省北部)壹帶。
(2)敕勒川:川:平川、平原。敕勒族居住的地方,在現在的山西、內蒙壹帶。北魏時期把今河套平原至土默川壹帶稱為敕勒川。
(3)陰山:在今內蒙古自治區北部。
(4)穹廬(qióng lú):用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。
(5)籠蓋四野(yǎ):籠蓋,另有版本作“籠罩”(洪邁《容齋隨筆》卷壹和胡仔《苕溪漁隱叢話》後集卷三十壹);四野,草原的四面八方。
(6)天蒼蒼:蒼蒼:青色。蒼,青,天蒼蒼,天藍藍的。
(7)茫茫:遼闊無邊的樣子。
(8)見(xiàn):同“現”,顯露。
譯文:
壹望無際的敕勒平原在陰山腳下綿延。天幕像壹頂帳篷籠罩著遼闊的原野。
天空蒼茫無邊,草原茫茫無際。大風吹來,草兒低伏,成群的牛羊時隱時現。
賞析:
這首敕勒族的牧歌具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的風格,全詩只用短短二十七個字,就展現出遼闊、壯美的草原風貌。尤其是“風吹草低見牛羊”壹句,形象生動地寫出了這裏水草豐盛、牛羊肥壯的景象,流露出對家鄉故園的喜愛之情。