1、譯文如下:
洛陽城又開始刮秋風了,涼風陣陣吹起了我埋藏在心底的萬千思緒,便想寫封書信以表對家人思戀。又擔心時間匆忙有什麽沒有寫到之處,在送信之人即將出發前有再次打開信封檢查。
2、註釋如下:
意萬重: 極言心思之多。復恐: 又恐怕。行人: 指捎信的人。臨發: 將出發。開封: 拆開已經封好的家書。
歷代評價:1、《唐詩鏡》:張籍絕句別自為調,不數故常。
2、《唐詩解》:文昌敘情最切,此詩堪與“馬上相逄”頡頏。
3、《唐詩選脈會通評林》:周弼為“虛接體”。周珽曰:緘封有限,客恨無窮。“見”字、“欲”字、“恐”字與“復”字、“臨”字、“又”字相應發,便覺情真語懇,心口輒造精微之城。敖子發曰:此詩淺淺語,提筆便難。
4、《唐詩快》:家常情事,寫出便成好詩。
5、《磧砂唐詩》:謙曰:古人壹倍筆墨便寫出十倍精采,只此結句類是也。如《晉史》傳殷浩竟達空函,令人發笑;讀此結句,令人可泣(末句下)。