原詩:
應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。
春色滿園關不住,壹枝紅杏出墻來。
——詩人去朋友家遊園看花, 長滿蒼苔的路上遍印著詩人木屐釘齒的痕跡,敲了半天柴門,沒有人來開。詩人從露在墻頭的壹枝杏花想象出滿園的春色,說園門雖然關得緊,春色卻是關不住的啊!詩句本義描繪出壹幅春色正濃,情趣盎然的景致。
現今這壹句詩廣為流傳,意思也在現實中加以聯想,變成了壹語雙關的形象寫真。“春色”喻指女性,尤其是美麗的女子。“紅杏”則進壹步喻指那些不甘寂寞的女子,尤其指代多情的有夫之婦。“春色”關不住,“紅杏”則自然要出墻來。“紅杏出墻”於是被人們用於形容妻子有外遇。