古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 蘇幕遮碧雲天範仲淹古詩全文翻譯及賞析

蘇幕遮碧雲天範仲淹古詩全文翻譯及賞析

  蘇幕遮碧雲天

 北宋範仲淹

 碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。

 山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

 黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。

 明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

  譯文:

 碧雲飄悠的藍天,黃葉紛飛的大地,秋景連接著江中水波,波上彌漫著蒼翠寒煙。群山映著斜陽藍天連著江水。芳草不諳人情,壹直延綿到夕陽照不到的天邊。

  註釋:

 ①黯:形容憂郁。黯鄉魂:鄉,心情頹喪。

 ②追:追隨,可引申為糾纏。旅思:羈旅之思。

 ③旅思(s):旅居在外的愁思。思,心緒,愁思。

  賞析:

 詞的上闋,開篇便是壹幅開闊的景象。碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。此刻正值深秋,放眼望去,天廣而聚白雲,地闊且滿黃葉,不遠處的江水中,蕩漾著的影子,水波上還籠罩著壹層寒煙。煙本無色,但在藍天江水的映襯下,只覺壹片翠綠。此番秋景不見衰敗,卻顯遼闊高遠,但高遠之後,也暗藏相思。

 詩人說山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。遠山映照著斜陽,與山水相接,只是岸邊芳草無情,竟然壹直延續到了夕陽照不到的地方。這句話,我們不禁可以聯想到納蘭性德的山壹程,水壹程,身向榆關那畔行。芳草無盡,綿延千裏之外,其實不正隱喻了詩人自己無涯,歸程不定嗎?同時這也是詩人對遙遙不可及的暗嘆。

 到了下闋,詩人開始直寫思鄉,這壹闋,從開頭的黯鄉魂到結尾的化作相思淚無不直抒胸臆。羈旅生活愁苦,追憶故鄉情切,使得詩人常常無法入睡,除非夢回故鄉,伴著這場好夢才能睡著。明月樓高休獨倚。明月夜,思鄉夜,在這樣的,詩人不願意獨自登高臨遠,故鄉,是怎麽望也望不到的,登高,只是徒增傷悲罷了。而月明人卻無法團圓,詩人只好不停的喝著酒,只是,借酒消愁愁更愁,喝進去的是酒,流出來的是淚。

 在這壹闋中,詩人把自己的'思鄉之情和對羈旅生活的厭煩,表達的淋漓盡致。

 而整首《蘇幕遮》,最最出色的便是它的景。秋與思鄉,許多文人都寫過,只是,他們多借秋慘敗雕零之像來隱喻自己的心緒。然而,在《蘇幕遮》中,秋景壹片遼闊,壯麗非常。這樣的秋景,在顯示了詩人豁達的胸襟之外,其實也反襯了下文的思鄉情濃。使得整首詞讀起來,壯麗中又帶有柔情,感情真摯又不淪為頹廢,詩人的心胸和眼界盡顯其中。