古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 高中答司馬諫議書原文及翻譯

高中答司馬諫議書原文及翻譯

高中答司馬諫議書原文及翻譯如下:

高中答司馬諫議書原文如下:

某啟:昨日蒙教,竊以為與君實遊處相好之日久,而議事每不合,所操之術殊異,豈謂於此而遂為逆鱗之說乎?

予非敢自謂善其說,亦不以責於人,至於君實而甚愧。甚愧者,以予之不肖,而君實又獨是之操,於是自非子之教,則幾於不護細行。每念自度,不能堪此,至於遷國變都,皆計安所遇,而無壹為可以出此。惟當壹心以賀王者,安敢有他誌以有勞於子。雖然,相從以來,過蒙獎擢,寵榮過於所望。今將別,願子之言適如其心者。

翻譯:

答復妳的教誨。我私下裏認為我們兩人作朋友並相互往來的日子很長久了,但討論國事常常意見不合。我們所持的政治主張完全不同,妳哪裏能說這是我要觸犯妳的話呢?我並不是敢說自己的主張完全正確,也不敢責備別人。至於說到妳,卻很讓我感到慚愧。妳對我所持的錯誤意見比壹般人還要明顯,這就不只是我自己壹個人的主張有什麽不對了。

因此,如果不是聽了妳的指教,幾乎要因細小的行為不能克制而不對了。每次想到自己估計自己,恐怕不能忍受這種生活,以致把國家遷徙到別的地方,都是從自己所遇到的實際情勢出發來考慮問題的,卻沒有什麽是可以說出這種話的根據。

只應當壹心壹意地慶賀成功之日,怎麽敢有別的意圖來讓您費心呢?即使如此,在壹起相處以來,對我過分獎掖和重視,超過了我所期望的。現在將要分別了,希望妳所說的都像妳心裏想的那樣。

答司馬諫議書賞析

這篇文章主要講述了作者針對司馬光指責新法實施侵官、生事、征利、拒諫、樹敵等問題進行了有理有據的辯駁。文章言簡意明、說理清晰、對答如流、巧用比喻、言近旨遠,表現了作者非凡的思維。

從整體上看,此文雖篇幅短小,但卻意蘊深長。從對事情的認識上看,可謂見解獨到;從語言表達上看,如行雲流水,汪洋恣肆,用詞精準,修辭妥帖;從篇幅和反觀處境上看,這篇文章將自身遭遇與新法成敗聯系起來,極具個人色彩,無疑已觸及到政治鬥爭的核心。

另外,作者針對司馬光指責新法侵官、生事、征利、拒諫的四大罪名,分別進行了辯駁。在文章中,作者先從諫議書提出的指責出發,逐壹分析其不當之處,再從守法的角度說明自己無侵官之事。接著,作者又分析了司馬光所說的其他情況,事是無條件的,利應順其自然。

如果繼續為改變朝廷之弊者進行排斥、打擊,此又拒諫而愚民之時也,體現出王安石無私無畏的態度和胸襟。最後,則司馬氏之所抵,豈特戰國之時哉!王安石的態度也是:同進者應予以鼓勵;同異者亦可借鑒,因人而已;黨派之爭必然殃及百姓;爭論並無統壹意見則不妥。此篇既立論公正又擺明立場和闡述了方法,真是箴規之意、懇切之情流註於字裏行間。