古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 毀的文言文

毀的文言文

1. 文言文 翻譯

昔有工匠師為王作務,不堪其苦,詐言眼盲,便得脫苦。有餘作師聞之,便欲自毀其目,用避苦役。有人語言:“汝何以自毀,徒受其苦?”凡夫之人亦復如是。為少名譽,及以利養,便故妄言,毀壞凈戒 身死命終,墮三惡道。如彼愚人為少利故,自毀其目。

釋文:

從前有工匠師為王爺服役做工 ,由於工作太多太累,無法忍受,便假稱自己眼睛看不見了,王爺便赦了他的苦役。有其余壹起工作的匠師聽到了,便想自己弄壞自己的眼睛,用以逃避苦役。有人對他說:“妳為什麽要自己傷害自己,憑空受傷眼的痛苦呢?”誰能說壹般的人不都是如此的思維嗎?為了稍許的名譽與眼前少量微弱利益,故意說假話,毀壞凈口戒,待到身死,生命終結輪回之時,將受墮入惡道之懲。如上面說的這個愚蠢的作師壹樣,僅為了逃避苦役的小利,而要受自毀其目,終生為盲的痛苦。

2. 李晦毀樓文言文翻譯

原文:

唐河間王孝恭次子晦,私第有樓,下臨酒肆,其人嘗候晦,言曰:“微賤之人,雖禮所不及,然家有長幼,不欲外人窺之。家迫明公之樓,出入非便,請從此辭。”晦即日毀其樓。

譯文:

唐朝河間王李孝恭的第二個兒子李晦,私人宅第有座樓,下面緊挨著壹家酒館,酒館主人曾經(在他經過的路上)等候李晦,對他說:“我們是地位低下的人,雖然社會禮儀關照不到我們,然而家中有老少,不想讓外人直接看到(隱私)。出入很不方便,我們打算搬家了。”李晦當天就拆掉了那座樓。

3. 樵夫毀山神文言文答案

樵夫毀山神

原文:康熙十五年,余姚有客山行,夜宿山神寺。夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以鄧樵夫許之。明晨,客伺於神祠外,果見壹樵夫過之,逆謂曰:“子鄧姓乎?曰:“然。”因告以夜所聞見,戒勿往。鄧曰:“吾有母,仰食於樵。壹日不樵,母且饑。死生命也,吾何畏哉?”遂去不顧,客隨而覘之。樵甫采樵,虎突出從竹間。樵手搏數合,持虎尾盤旋久之。虎不勝憤,乃震哮壹躍,負痛遁去,樵逐而殺之。客逆勞之。樵曰:“感君高義,盍導我至廟中。”既至,大詬死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。

註釋:

康熙:清聖祖玄燁的年號。

余姚:古地名,在今浙江余姚縣。

伺:等候;

祠:廟

逆:迎(上去)

謂:說

戒:告誡

且:將

覘(chān):悄悄地看。

甫:剛。

合:回合

遁:逃走

樵遂而殺之 遂:追上去

勞:安慰

高義:深厚的情義。

盍:何不。

既:已經;

詬:辱罵

竟:最終

然:是的

因:於是

譯文: 康熙十五年,余姚縣有個外地人在山中趕路,夜裏住在山神寺。半夜,有只老虎來向山神跪拜,說著像人壹樣的話語,乞求山神賜給它食物。山神答應把鄧樵夫給他。第二天早上,客人等待在廟外,果然看見壹個樵夫經過,迎上去問:“您姓鄧嗎?”樵夫回答說:“是的。”客人就告訴他晚上聽到的事情,告誡他不要前往。鄧樵夫說:“我有母親,靠砍柴維生,壹天不打柴,母親就會餓肚子。生死都是命中註定的,我有什麽可怕的!”就頭也不回的走了。客人尾隨他偷偷地看。鄧樵夫剛剛打上柴,老虎突然從竹林間竄出,鄧樵夫徒手與它搏鬥了幾個回合,抓住老虎的尾巴轉了很久。老虎很憤怒,於是咆哮著高高跳起,忍痛逃跑。鄧樵夫追上去將它殺了。客人上前慰勞他,鄧樵夫說:“感謝妳深厚的情義,何不帶我到廟中去?”到了廟裏,鄧樵夫大罵死虎並斥責山神說:“現在怎麽樣呢?”於是就將泥塑的山神砸碎了。

啟示:1、每個人都有自己的利益角度。

2、好心不能建立在損害他人基礎上。

3、個人是可以反抗的,要自己積極努力就能改變自己的命運 。