作品原文:
桃杏
依稀香暗渡。誰在秋千,
笑裏輕輕語
壹寸相思千萬緒
。人間沒個安排處。
作品譯文:桃花、杏花在暗夜的空氣中散發著幽香,不知道在園內蕩著秋千,輕聲說笑的女子是誰?對她千萬般思念,在遼闊的天地裏,竟無壹處可以安排“我”的相思愁緒。
“壹寸相思千萬緒,鴛鴦俱是白頭時。”出自《蝶戀花·
春暮
》作者是
李煜
擴展資料:
《
蝶戀花·春暮
》作品賞析:
這是壹首
抒情詞
,寫的是作者在夜間出外散步時的所見所聞和引起的壹系列感慨。
詞的開頭就點明了散步的時間和地點:水邊平地,剛過清明的暮春之際。作者是壹個
多愁善感的人
,為春光將逝而感傷,因而在夜間不願就寢,索性出門跑到水邊空曠之地
獨自徘徊
結尾兩句,可知作者因意中人
不在身邊
,以致經常使他魂牽夢縈。今夜出來漫步,也可能出於排遣對意中人的
相思之苦
。“壹寸”指
心之所在
。,壹顆心
總是思念
對方,牽動情懷千頭萬緒,因而感到人間雖然廣闊無邊能容納萬物,可是竟沒有壹個可以安排自己的愁緒的地方。
壹副仿徨
無告
之態可掬。作者其所以因春暮而感傷,月夜出來
在水邊
躑躅
,從詞的終拍兩句可以找到答案。
這首詞是典型的
婉約詞
,是當時詞風影響下的產物。雖無積極意義,但寫景鮮明。寫情真切,以景人情,情景交融,極其自然。而詞中不用典故,語言淺近,讀起來委婉動人。所以,此詞在藝術表現上有它的特色。
百度百科
—蝶戀花·春暮