西江月原文及翻譯註釋如下:
原文:
西江月夜行黃沙道中
辛棄疾(宋)?
明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。
稻花香裏說豐年。聽取蛙聲壹片。
七八個星天外,兩三點雨山前。
舊時茅店社林邊。路轉溪橋忽見。
譯文:
天邊的明月升上了樹梢,驚飛了棲息在枝頭的喜鵲。清涼的晚風仿佛傳來了遠處的蟬叫聲。在稻花的香氣裏,人們談論著豐收的年景,耳邊傳來壹陣陣青蛙的叫聲,好像在說著豐收年。
天空中輕雲漂浮,閃爍的星星時隱時現,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨。
從前那熟悉的茅店小屋依然坐落在土地廟附近的樹林中。拐了個彎,茅店忽然出現在眼前。
註釋:
1、西江月:詞牌名。
2、黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。
3、別枝驚鵲:驚動喜鵲飛離樹枝。
4、鳴蟬:蟬叫聲。
5、舊時:往日。
6、茅店:茅草蓋的鄉村客店。
7、社林:土地廟附近的樹林。社,土地神廟。古時,村有社樹,為祀神處,故曰社林。
8、見:同“現”,顯現,出現。
賞析:
這首詞有個題目“夜行黃沙道中”,黃沙,即黃沙嶺,在江西省上饒縣西,辛棄疾退隱上饒帶湖期間,經常行經風景優美的黃沙道中。
詞人畫了壹幅江南山村盛夏月夜圖,壹片詩情畫意,優美動人,夜色那麽清幽,氣氛那麽恬靜,充滿了樸野成趣的鄉土氣息,抒發了豐收在望的喜悅心情。