荷花開後西湖好,載酒來時。不用旌旗,前後紅幢綠蓋隨。畫船撐入花深處,香泛金卮。煙雨微微,壹片笙歌醉裏歸。
采桑子·荷花開後西湖好翻譯及註釋翻譯 西湖風光好,荷花開後清香繚繞,劃船載著酒宴來賞玩,用不著旌旗儀仗,自有紅花為幢綠葉為蓋隨船而來。彩畫遊船駛進了荷花叢的深處,金杯上泛起加了荷香的酒香。傍晚煙霧夾著微雨,在壹片音樂歌聲裏,船兒載著醉倒的遊客歸去。
註釋 1西湖:指穎州(今安徽省阜陽市)西湖。歐陽修晚年退休後住在穎州,寫了壹組《采桑子》(十首)。2旌(jīng)旗:古代旌旗儀仗。3幢(chuang):古代的帳幔。4蓋:古代壹種似傘的遮陽物。5卮(zhī):古代盛酒的器皿。6笙(shēng):簧管樂器。
采桑子·荷花開後西湖好賞析清泉石濤
上片用「旌旗」來比況荷花的「紅幢綠蓋」,創造了壹個童話般的境界。把荷葉比作紅幢、綠蓋的儀仗,隨著自己前呼後擁,寫出了荷塘荷花開放的旺盛姿態。 作者緊扣「西湖好」的總寫到展開具體描寫,碧綠清澈的湖水承載著小船與遊者,長長的湖堤長滿茂密的芳草,滿眼的綠意,撲鼻的清香,向人們報告著春天的信息。 詞中二三句主要通過視覺寫「西湖好」,「隱隱笙歌處處隨」則是從聽覺寫「西湖好」,這壹句從側面告訴讀者,遊湖之人何止醉翁。描繪出載酒遊湖時船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛。
下片寫詞人泛舟荷花深處,飲酒聽曲,賞花飲酒的活動,已完全沈醉這大自然的美景之中了。「醉裏歸」寫出詞人心情十分愜意,這是觀賞西湖秋荷所導至的,秋季西湖之美就自在不言中了。
全詩詩人遊覽荷塘,官場上的上的失意和煩悶,都被這荷香和微雨所沖散,帶回的是壹顆超塵脫俗的心境。整首詞寓情於景,寫出了作者與友人的灑脫情懷。
采桑子·荷花開後西湖好創作背景宋仁宗皇祐元年(1049年),作者時知穎州,趁著盛夏之季遊玩西湖寫下此詞,記載了西湖風光及遊湖之樂。
詩詞作品: 采桑子·荷花開後西湖好 詩詞作者: 宋代 歐陽修 詩詞歸類: 寫水、西湖、荷花、抒情