“鐵如意”原句是“玉如意”;“顛倒淋漓”原句是“傾倒淋漓”。如意出自印度,原作搔杖(搔癢)或講經時記文於上以備遺忘之用。有木、竹、鐵制的,長三尺左右,原來僧舍之門取其名之吉利,做成嵌金銀翠或玉制的如意,尺寸漸小,端部作靈芝形或心形,作為房中擺設。指揮:談論規劃、遠景壹類的事。倜儻:灑脫,不拘束。金叵羅:金制的口大扁形的酒杯。淋漓:酒斟滿了,漫出杯外。呢,噫、嗬:都是念書時加在 句尾,用來加強贊嘆感情的象聲詞。 ……拉長調的顫音,表示聲音的延宕。這兩句話是劉翰描寫唐藩鎮李克用在湩同設宴時狂舞如意,倒空酒杯,踐高氣昂,忘乎所以的情景,內容毫無可取之處。