古詩詞大全網 - 經典古詩 - 灰姑娘(格林童話)詳細資料大全

灰姑娘(格林童話)詳細資料大全

灰姑娘是壹個童話故事中的角色,原在歐洲民間廣為流傳,後來才由法國作家夏爾·佩羅(Charles Perrault,1697)和德國的格林兄弟(Jacob et Wilhelm Grimm,1812)加以采集編寫。在許多種語言包括法語、德語、義大利語、瑞典語,甚至漢語(葉限)、斯拉夫語、凱爾特語中都有不同版本的類似故事。

基本介紹 中文名 :辛德瑞拉 外文名 :Cinderella 其他名稱 :灰姑娘 配音 :白雪岑(中文) 登場作品 :《灰姑娘》

《仙履奇緣》 性別 :女 起源與流行,起源,流行版,***性,故事梗概,歷史背景,角色評價,故事爭議,名字由來,灰姑娘的鞋子,中式劇情, 起源與流行 起源 灰姑娘的形象可以上溯到很早的時期。希臘歷史學家斯特拉波(《Geographica》17,1.33)曾在公元前1世紀記敘了壹位嫁到埃及的希臘少女洛多庇斯的故事,這被認為是《灰姑娘》故事的最早版本。洛多庇斯當時正在溪水邊洗衣服,突然壹只鷹飛過將她的鞋子攫去並讓鞋子掉在了身在孟斐斯城的法老的腳下。法老隨後要求國內所有的女子試穿這只鞋子,看看是否合腳,最後找到了洛多庇斯。法老愛上了洛多庇斯並娶她為妻。這個故事後來也見於克勞狄俄斯·埃利安(Claudius Aelianus)的《史林雜俎》(Various Historia)中。 古斯塔夫·多爾的插圖 《灰姑娘》的另壹個版本是中國的葉限,見於公元860年左右段成式的小說《酉陽雜俎》。故事中勤勞可愛的葉限飼養有壹條金魚,金魚和葉限關系親密,只在葉限每次走到池邊時才浮上水面伸出頭來。後來金魚被葉限後母所殺,葉限按天神的指引將魚骨堀起,並因此得以最後穿著體面的衣裳偷偷參加了某個節日盛會。當匆忙回家時,葉限落下了壹只鞋子。島國“陀汗”的國王拾獲了鞋子,並與葉限相愛娶她為妻。 此外,中世紀的《壹千零壹夜》等許多作品中都有記敘類似的故事。 在歐洲,《灰姑娘》的最早版本名為《La Gatta Cenerentola》,也稱《The Hearth Cat》,見於義大利童話采集者吉姆巴地斯達·巴西耳1635年的《五日談》(Pentamerone)壹書中。這壹版本為後來法國作家夏爾·佩羅和格林兄弟的版本奠定了基礎。 流行版 《灰姑娘》最為流行的壹個版本出自法國作家夏爾·佩羅。這個版本中新增了南瓜、仙女和水晶鞋。曾有人認為,佩羅版本中的灰姑娘穿的原是松鼠毛皮做的鞋(“pantoufle en vair”),只是在故事被翻譯成英文之後,鞋子被誤當作是水晶做的,導致了水晶鞋的出現。這個版本灰姑娘最終原諒了兩個姐姐。 另壹個著名的版本出自格林兄弟。這個版本中,幫助灰姑娘參加舞會的不是仙女而是母親墳頭的許願樹。為灰姑娘帶來幸運的是金鞋,同時,兩個姐姐想要通過把腳削掉壹小部分的方式讓腳穿上鞋子,以期騙過王子。兩只小鳥提醒了王子,在故事的最後還把兩個姐姐的眼珠啄掉。 ***性 受不公正對待的女主角 超自然力量的幫助 與男主角相遇 女主角通過某物識別身分 男女主角結合 故事梗概 夏爾·佩羅版 從前,有壹位長得很漂亮的女孩,她有壹位惡毒的繼母與兩位心地不好的姐姐。她便經常受到繼母與兩位姐姐的欺負,被逼著去做粗重的工作,經常弄得全身滿是灰塵,因此被戲稱為“灰姑娘”。有壹天,城裏的王子舉行舞會,邀請全城的女孩出席,但繼母與兩位姐姐卻不讓灰姑娘出席,還要她做很多工作,使她失望傷心。這時,有壹位仙女出現了,幫助她搖身壹變成為高貴的千金小姐,並將老鼠變成馬夫,南瓜變成馬車,又變了壹套漂亮的衣服和壹雙水晶(玻璃)鞋給灰姑娘穿上。灰姑娘很開心,趕快前往皇宮參加舞會。仙女在她出發前提醒她,不可逗留至午夜十二點,十二點以後魔法會自動解除。灰姑娘答應了,她出席了舞會,王子壹看到她便被她迷住了,立即邀她***舞。歡樂的時光過得很快,眼看就要午夜十二時了,灰姑娘不得已要馬上離開,在倉皇間留下了壹只水晶鞋。王子很傷心,於是派大臣至全國探訪,找出能穿上這只水晶鞋的女孩,盡管有後母及姐姐的阻礙,大臣仍成功的找到了灰姑娘。王子很開心,便向灰姑娘求婚,灰姑娘也答應了,兩人從此過著幸福快樂的生活。 灰姑娘試穿玻璃鞋(古斯塔夫·多雷畫作) 歷史背景 這個故事類型通常包含以下因素:壹位善良而不幸的女主人公,女主人公母親的離世,新家庭成員對女主人公的欺侮,幫助女主人公克服難題並最終為她帶來幸福的神奇力量,用於識別女主人公的壹件物事——鞋。因此斯蒂·湯普森(Stith Thompson)在《民間文學母題索引》(Motif-Index of Folk Literature)中,把“灰姑娘”故事歸為阿奈爾-湯普森故事類型。 啞劇《灰姑娘》 我國唐代段成式在其編撰的《酉陽雜俎》續集《支諾臯》裏所記錄的《葉限》故事是世界上“灰姑娘”型民間故事的最早記載(約為公元9世紀中期)。在這個故事裏,幫助女主人公的是魚骨頭,為她帶來幸福的是只金履。但因為《葉限》的記錄年代更確切更久遠,以及文本中所暗示的當時民眾對此故事常有耳聞的語氣,使得“葉限”故事看起來似更接近於此型故事的本來面目,因而有些學者由此認為該類故事起源於中國。 1697年,巴黎出版的佩羅(Charles Perrault)的《Histoires ou contes du temps passé,avec des moralités: Contes de ma mère l'Oye》(《鵝媽媽的故事》)。在很長壹段時間裏,人們壹直認為這本故事集中所收錄的《灰姑娘Cinderella》故事是歐洲此類故事的最早記載。當然,在歐洲已發現了壹些記錄年代更早的故事異文,但是佩羅的“灰姑娘”故事卻是有最大影響的壹個。三個異文中,只有在佩羅的故事裏,才有仙女、南瓜車和水晶鞋這些為人們所熟知的“灰姑娘”原素。 “灰姑娘”式的童話在世界各地流傳的神話傳說裏類似的異文不下於1500種。在中國56個民族及壹些已消亡融合的民族裏也有不少類似的傳說,被記錄保存至今的異文故事就有72篇,數量之多實為驚人。可見千百年來人們對“灰姑娘”的現象都存在難以割舍的情結。 角色評價 正面 通常認為灰姑娘的故事向我們傳達了這麽壹個人生歷練過程——在任何嘲諷、刁難和欺淩之下,都要吃苦耐勞,忍辱負重地活著,即使極度艱難困苦只要心懷對美好未來的無限憧憬,保持善良與積極的心態,最終是會獲得幸福生活的。此等道理是可見千百年來人們對“灰姑娘”的現象的修煉所得。但是,正如壹千個人眼中就會有壹千個哈姆雷特壹樣,從灰姑娘這壹童話故事中,我們還可以看到更多的東西:守時、個人儀表、母愛、友情、自愛的重要性。 反面 社會學專家指稱,壹些世代流傳的經典童話,如《灰姑娘》、《白雪公主》和《睡美人》等,宣揚以貌取人的錯誤觀念,有誤導廣大兒童之嫌。 美國印第安納普度大學的專家研究了格林兄弟所寫的168個童話,發現大多數童話都涉嫌以貌取人,並將美貌與否作為日常生活中的唯壹評價標準,其中有94%提及相貌,平均每篇13.6次,有壹篇114次提及女性的美貌,17%的篇目將醜與惡聯系起來,而且在許多故事裏,醜女的下場都很慘。 社會學副教授麗茲·格勞爾霍茨(Liz Grauerholz)說:“女孩子從小聽的童話,就是那些公主們之所以成功,僅僅因為其美貌令她們與眾不同。” 她說,盡管這些童話可能會讓女孩子忽視教育,不去追求事業上的成功,壹心想著“臭美”,但這並不意味著父母就應該把這些童話扔掉,或是避而不講,正確的做法是與孩子們***同討論故事的情節和人物。 格勞爾霍茨推崇好萊塢的卡通片《怪物史萊克》,稱之為難得的不以貌取人的童話。 或許,以後給孩子講故事,不應該再說:“從前,有個美麗的公主……”,而應該這樣開頭:“從前,有壹位相貌平平的公主……” 對故事的另類評價 這個故事有沒有什麽不合理的地方?午夜12點以後所有的東西都要變回原樣,可是,灰姑娘的水晶鞋沒有變回去。就是偉大的作家也有出錯的時候,我們要的是公主和王子幸福生活在壹起的結局。這個故事在當代卻引發了壹股潮流,不少當代“沒女”想成為灰姑娘。同時,這個故事畢竟是講給孩子們的,不免太片面,灰姑娘遭受繼母和繼母的女兒的虐待,給孩子造成誤導,以為繼母都是巫女級的人物,灰姑娘也只懂得忍受,不知道反抗,缺乏現代勵誌精神。 故事爭議 名字由來 Cendrillon是灰姑娘的法文名字,但它其實不是此人物真正的名字,而是壹個外號。Cendrillon壹詞由cendre和souillon這兩個法文單詞合成而來。構成Cendrillon的第壹部份的“cendre”在法文中是“灰”的意思,這樣取名是因為灰姑娘工作後躺在炭灰上休息,總是臟兮兮的;souillon是“ *** ”的意思,是兩位姐姐對灰姑娘的蔑稱。灰姑娘還有另外壹個外號,叫Cucendron(cu是cul的意思,即中文的“ *** ”;cendron跟上述的cendre的意思壹樣,即“灰”),也是她俗氣的姐姐所取的。而至於灰姑娘的真正名字,我們無從得知。 灰姑娘的這兩個外號皆來自於壹直象征著羞辱與苦修的灰(cendre)壹詞:《聖經》、《奧德賽》與教會父老都曾使用過。 灰姑娘的鞋子 在各版本中,對灰姑娘最後落下的鞋子的描述不盡相同。格林兄弟的版本中,鞋子是金子做的;而夏爾·佩羅的版本中,灰姑娘穿的則是玻璃鞋。 灰姑娘在倉促間留下了壹只鞋子 玻璃鞋的說法存有壹些爭議。據若幹版本,當時灰姑娘的鞋其實不是verre(玻璃)的,而是vair(松鼠毛皮)做的,但兩個單詞的發音卻恰好完全相同。 1697年,夏爾·佩羅的版本曾提到“la pantoufle de verre”(玻璃鞋),這壹說法似乎有其道理,因為蘇格蘭的、加泰羅尼亞的與愛爾蘭島的舊俗中常常有玻璃或晶體鞋子的制成。巴爾紮克(Honoré de Balzac)與李特雷(Émile Littré)曾經建議采用松鼠毛皮vair的寫法而非玻璃verre,但沒有得到壹致的認可,因為從來都沒有人使用松鼠毛皮制作鞋子,況且穿松鼠毛皮的鞋去參加舞會並不妥當。在十七世紀,夏爾·佩羅的時代,對壹般人而言,玻璃是個很少見和珍貴的物質。況且,若要穿玻璃鞋子的話,鞋子的大小必定要與腳完全符合,更顯見其特殊性。因此,選用“玻璃鞋”而非“松鼠毛皮鞋”就顯得更為合理。 中式劇情 網上成打成打的女孩都叫灰姑娘。女孩都希望哪壹天,會有壹位王子會把她從人海裏撈出來,坐上南瓜車,就變成公主了。其實,中國也有自己的灰姑娘,叫做葉限。 秦漢的時候,有壹個桃花源,裏面有壹個山洞,洞主有壹個女兒,名字叫做葉限。她老爹娶了壹個後妻,後來,老爹死了,後媽就開始虐待葉限,經常讓小姑娘去山高水迢路遠又坎坷的地方打水。 傳說中,受苦的人總是有福的。葉限就幸福地抓住了壹條金眼睛的鯉魚,悄悄地養在壹個池裏,每天都給它餵吃的。後媽發現了,偷偷摸摸換上葉限的舊衣服,走到池邊,把魚給殺了。這尾魚已經長達丈余,味道非常棒。後媽吃完了魚,舔舔嘴,把魚骨頭埋了起來。第二天,葉限來到池邊,不見金鯉,她放聲大哭。忽然有人披頭散發地從天而降,安慰她說:“別哭啦,小姑娘,妳把魚骨頭放在屋裏吧,要什麽有什麽。”葉限依言而行,果然是金銀珠寶,隨叫隨到。 節日到了,後媽帶著葉限同父異母的妹妹,花枝招展地出門,參加嘉年華的狂歡派對去了,只留葉限看房子。葉限有的是漂亮衣裳、珠寶首飾、名牌手袋,趁後媽出門,也趕緊換上翠綠雪紡長裙,手工釘珠的金鞋,趕去派對。不過,那位異母妹妹眼尖,還是認出葉限了,葉限只好趕緊溜走,匆忙間,落下了壹只金鞋子。 得到鞋子的,是壹個海邊小國的國王。他四處尋訪,各國的女子沒有壹個穿得下,最後找到了葉限家裏。當然,後媽的女兒也穿不下這只金鞋子。葉限於是穿著那件翠綠雪紡長裙現身了,再套上這雙金鞋子,剛剛合腳———國王壹看到葉限,驚為天人,把她娶回家當王後。再把心腸狠毒的後媽及女兒都殺了。從此,這個小國國王和葉限,都過著富足而幸福的生活。 須知,唐代的段成式寫《酉陽雜俎》這部筆記體小說的時候,格林兄弟要等到900年後才出世。當然,因為格林的中國古文功底沒有這麽好,只能代格林說,如有雷同,純屬天意。 大家都衷心地相信,窮人家的女兒,必然是心地善良、美貌驚人的;後媽必定是歹毒的,異母姐妹必定是又蠢又醜的。古今中外,莫不如是。而且,童話的最後必定是美貌與善良贏了愛情,贏了金錢,贏了地位,贏了世界。