月落鳥啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
註釋楓橋:在今江蘇省蘇州西郊。本題壹作《夜泊楓江》夜半鐘聲:夜半本不是打鐘時。但在唐時寺院確有夜半打鐘的習俗,故屢見於詩人吟詠。
解釋月亮沈落了,秋霜彌漫高天,壹片靜,只有烏鴉在啼叫,江邊的楓葉若隱若現,江中漁火點點,照著我的愁,我怎能安眠,聽,夜半時分,姑蘇城外寒山寺的鐘聲,悠揚鏗鏘,悠悠傳到我的小船。
解析此詩描寫作者夜泊楓橋時的情景。
這是壹個初冬的晚上。明月已經西沈,鴉啼聲聲,寒霜布滿天地之間。首句寫出了初冬夜間淒冷的風景,第二句寫詩人淒冷孤寂的情懷:江上的漁火和江邊的紅楓,兩兩相對,泛著暗紅的光,在霜氣滿空的天地間,這壹點漁火映著江邊的楓葉,顯得格外孤寂。詩人看著這些景物,愁緒滿懷,難以成眠。這壹句點出了詩人的“愁懷”。詩人緣何而愁呢?在下文點明了:半夜裏,姑蘇城外寒山寺的鐘聲,壹聲壹聲傳到獨宿江上的詩人的耳裏,使得客居他鄉的詩人情懷尤其不堪——詩人是因為客居他鄉對此淒清風物而生愁思的。“客船”點題並上貫全詩,使眼前之景都染上了詩人的鄉愁。
此詩將蕭疏淒清的風景與詩人的羈旅之愁打成壹片,畫出了壹幅靜夜臥對江楓漁火、臥聽鐘聲的旅居圖。