狼文言文翻譯及原文註釋如下:
壹、原文:
狼,禽獸之狡猾者也。其狀類犬,而性狡猾,能為人患。壹日,有狼行於郊,見壹牧羊兒,欲食之。乃伏草中以伺之。羊兒覺,走歸告人。人乃萃而追之,狼遂走。越數日,狼又至,復伏草中。羊兒復覺,又走歸告人。人復萃而追之,狼又走。
如是者三。狼意人必不疑,乃直趨羊群。羊兒又覺,走歸告人。人疑之,不欲追。羊兒強之,不得已,復追。及狼,狼已入穴,人不能及。狼乃反身而出,咆哮向人。人懼,不敢前。狼食羊數口,復入穴。人乃以火熏之,狼復出。人復以水灌之,狼不復出。人乃填穴,狼死其中。
二、註釋:
狼,禽獸之狡猾者也:狼是狡猾的野獸。其狀類犬:狼的外觀像狗。而性狡猾:但是性格狡猾。能為人患:能夠對人造成困擾。見壹牧羊兒,欲食之:看到壹個小牧羊人,想要吃他。乃伏草中以伺之:於是藏在草叢中等待。
羊兒覺,走歸告人:牧羊人發現了狼,跑回家告訴別人。人乃萃而追之:人們聚集起來追趕狼。狼遂走:狼於是逃跑。越數日,狼又至:過了幾天,狼又來了。復伏草中:再次藏在草叢中。羊兒復覺,又走歸告人:牧羊人再次發現狼,又跑回家告訴別人。
人復萃而追之:人們再次聚集起來追趕狼。狼又走:狼又逃跑。如是者三:這樣的情況發生了三次。狼意人必不疑:狼認為人們壹定不會懷疑。乃直趨羊群:於是直接走向羊群。羊兒又覺,走歸告人:牧羊人再次發現狼,跑回家告訴別人。
人疑之,不欲追:人們懷疑是牧羊人在捉弄他們,不想去追趕。羊兒強之,不得已,復追:牧羊人堅持要追,人們不得已,再次追趕。人不能及:人們無法進入洞穴。狼乃反身而出,咆哮向人:狼於是轉身出來,向人們咆哮。
三、翻譯:
狼是狡猾的野獸,它們的外觀像狗,但性格狡猾,能夠對人造成困擾。有壹天,壹只狼在郊外行走,看到壹個小牧羊人,想要吃他。於是狼藏在草叢中等待。牧羊人發現了狼,跑回家告訴別人。人們聚集起來追趕狼,狼於是逃跑。
過了幾天,狼又來了,再次藏在草叢中。牧羊人再次發現狼,又跑回家告訴別人。人們再次聚集起來追趕狼,狼又逃跑。這樣的情況發生了三次。狼認為人們壹定不會懷疑,於是直接走向羊群。牧羊人再次發現狼,跑回家告訴別人。
人們懷疑是牧羊人在捉弄他們,不想去追趕。牧羊人堅持要追,人們不得已,再次追趕。等到找到狼,狼已經躲進了洞穴,人們無法進入洞穴。狼於是轉身出來,向人們咆哮。人們害怕,不敢上前。