古詩詞大全網 - 經典古詩 - 陳太丘與朋友期行文言文翻譯

陳太丘與朋友期行文言文翻譯

《陳太丘與友期行》文言文翻譯如下:

原文

陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘舍去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”

友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之。元方入門不顧。

譯文

陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開後朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“妳的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。”

友人便生氣地說道:“真不是君子啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進家門。

詩文賞析及作者介紹

賞析

《陳太丘與友期行》全文僅有103個字,卻敘述了壹個完整的故事(關於守信與不守信的壹場辯論),刻畫了三個有鮮明個性的人物,說明了為人處世,應該講禮守信的道理。

如此有限的文字,卻包含了這樣豐富的內容,真可謂言簡意賅了。如果不是在語言的精煉上造詣高深,要做到這壹點是很難的。

作者介紹

《世說新語》的作者是劉義慶,這是壹部文言誌人小說集,這篇《陳太丘與友期》即是當時名士之間交往言談的記載。

劉義慶,南朝宋宗室、文學家。文帝元嘉時,歷仕秘書監、丹陽尹、尚書左仆射、中書令、荊州刺史等。著有《徐州先賢傳》《江左名士傳》《世說新語》。