山壹程,水壹程。身向榆關那畔行,夜深千帳燈。
風壹更,雪壹更。聒碎鄉心夢不成,故園無此聲。
譯文
走過壹條條山路,走過壹條條水路,正向榆關那邊走去。夜深了,人們在帳篷裏點燈。晚上又刮風又下雪,聲音嘈雜打碎了思鄉的夢,家鄉沒有這樣的聲音。
程道路、路程,山壹程、水壹程,即山長水遠。
榆關即今山海關,在今河北秦皇島東北。
那畔即山海關的另壹邊,指身處關外。
帳軍營的帳篷,千帳言軍營之多。
更舊時壹夜分五更,每更大約兩小時。風壹更、雪壹更,即言整夜風雪交加也。
聒(guō)聲音嘈雜,這裏指風雪聲。
故園故鄉,這裏指北京。
此聲指風雪交加的聲音。
康熙二十年,三藩之亂平定。翌年三月,玄燁出山海關至盛京告祭祖陵,納蘭性德扈從。詞人由京城(北京)赴關外盛京(沈陽)途中,出關時冰雪未銷,千山萬水,對於生於關內,長於京城的性德而言,壹切都是那麽荒涼,那麽寂寞,於是不由人思念親人朋友,作者有感而發,填下這首《長相思》。改詞抒寫詞人羈旅關外,思念故鄉的情懷,柔婉纏綿中見慷慨沈雄。整首詞無壹句寫思鄉,卻句句滲透著對家鄉的思念。