清明古詩的讀法如下:
壹、清明古詩讀音
清明(qīng míng)
清明時節雨紛紛(qīng míng shí jiē yǔ fēn fēn),
路上行人欲斷魂(lù shàng xíng rén yù duàn hún)。
借問酒家何處有(jiè wèn jiǔ jiā hé chù yǒu),
牧童遙指杏花村(mù tóng yáo zhǐ xìng huā cūn)。
二、譯文及註釋
1、譯文
江南清明時節細雨紛紛飄灑,路上羈旅行人個個落魄斷魂。詢問當地之人何處買酒消愁?牧童笑而不答指了指杏花深處的村莊。
2、註釋
1、清明:二十四節氣之壹,在陽歷四月五日前後。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動。宮中以當天為秋千節,坤寧宮及各後宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。
2、紛紛:形容多。
3、欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與身體分開壹樣。斷魂:神情淒迷,煩悶不樂。這兩句是說,清明時候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個不停;如此天氣,如此節日,路上行人情緒低落,神魂散亂。
4、借問:請問。
5、杏花村:杏花深處的村莊。今在安徽貴池秀山門外。受此詩影響,後人多用“杏花村”作酒店名。
三、古詩賞析
這首小詩,壹個難字也沒有,壹個典故也不用,整篇是十分通俗的語言,寫得自如之極,毫無經營造作之痕。音節十分和諧圓滿,景象非常清新、生動,而又境界優美、興味隱躍。詩由篇法講也很自然,是順序的寫法。